Глава 14 (Часть 2)

Обычно людям требовались десятилетия, столетия, а то и тысячелетия усердной практики (Кусю), чтобы достичь бессмертия (Чэнсянь).

Но теперь, если просто завести роман с божеством (Шэньсянь), у потомков появится кровь небожителей (Сяньжэнь). Разве это не приведёт к хаосу в мире смертных (Луаньтао)?

Поэтому, согласно Небесному Закону (Тяньдао фацзэ), божествам нельзя быть с людьми. Нарушители будут наказаны Небесами (Тяньфа).

Небожители, в конце концов, уже избавились от бренной плоти (Фаньтай жоугу), и удар молнии им не страшен. По крайней мере, они останутся живы.

Но если это обычный смертный (Фаньфу суцзы), он непременно обратится в прах под небесным громом (Тяньлэй).

За последние несколько столетий из-за этого произошло немало историй любви, ненависти, обид и мести (Эньюань цинчоу).

Поэтому Бай Чжоу действительно пыталась отговорить Гуй Хайчэна из добрых побуждений. Она не хотела устраивать сцену на глазах у всех. Если бы во время церемонии пожалования титула чёрные тучи затянули небо (Хэйюнь ячэн), засверкали молнии и загремел гром (Дяньшань лэймин), и императора убило бы молнией… это было бы проблематично.

Гуй Хайчэн не понял намёка Бай Чжоу. Он был очень недоволен Её отказом, решив, что Она просто пытается разжечь его интерес (Юй цинь гу цзун): — Я уже сделал для тебя так много! Чего ты ещё хочешь?

Бай Чжоу посмотрела на него с нескрываемым недоумением: — Раньше Ума Мин любила тебя, а ты велел ей выйти замуж за твоего брата, чтобы она шпионила для тебя. Если бы ты тогда сказал, что хочешь жениться на ней, она была бы вне себя от радости.

— Я не понимаю, почему Ваше Величество сейчас так настойчиво?

Если мужчина действительно любит женщину, он не станет отдавать её другому.

— Я немного догадываюсь, о чём думает Ваше Величество, — сказала Бай Чжоу. — Ваше Величество хочет, чтобы я была на вашей стороне, но для этого необязательно брать меня в гарем.

— Если Ваше Величество действительно хочет этого, издайте указ о строительстве храмов в мою честь по всей стране. Чем больше люди будут верить в это, тем больше будут верить, что Ваше Величество — избранник судьбы (Тяньмин согуй).

На самом деле, не существует никакого избранника судьбы. Просто колесо фортуны (Фэншуй луньлю чжуань) вращается: сегодня — твоя очередь, завтра — моя.

— Я не стану твоей Западной Императрицей, и эта церемония точно не состоится, — твёрдо заявила Бай Чжоу. Она решила сказать всё прямо, чтобы потом, если что-то случится, это не повлияло на Неё. Она сделала всё, что могла.

Не прошло и получаса (Ичжусян), как весь дворец узнал, что Его Величество в ярости вышел из Дворца Орхидеи.

Бай Чжоу об этом не знала, а если бы и знала, то не обратила бы внимания.

Когда Гуй Хайчэн, гневно взмахнув рукавом, ушёл, Бай Чжоу неожиданно произнесла: — Наблюдатель на балках (Лян шан цзюньцзы) хорошо повеселился?

Си-мэй испуганно огляделась: — Где вор? Где он?

Она нервно встала перед своей госпожой, пока её не ударили по голове сзади, и она не потеряла сознание.

Гуй Хайцзин снова увидел Её, но не знал, что сказать. Его настроение сейчас отличалось от прошлого раза.

Он испытывал и радость от встречи, и тревогу из-за того, что они были врагами.

Он пришёл по приказу старшего брата, чтобы убить любимую наложницу императора.

— Если я не ошибаюсь, это уже третий раз, когда князь Цзин приходит ко мне в качестве «благородного вора» (Лян шан цзюньцзы)? — Бай Чжоу слегка нахмурилась. Гуй Хайцзин тут же аккуратно уложил потерявшую сознание Си-мэй на диван рядом и даже стал оправдываться, боясь, что Она неправильно его поймёт: — Я не сильно ударил, она скоро очнётся. Я просто боялся, что она закричит.

Бай Чжоу провела во дворце уже столько времени, но впервые встретила такого интересного человека. Она с любопытством спросила: — А ты не боишься, что я позову людей?

Конечно, он боялся. Но если бы она позвала людей, он бы ничего не смог сделать.

Гуй Хайцзину оставалось лишь сказать: — Тогда, пожалуйста, не зови никого. Я не собираюсь причинять тебе вреда.

Он дал обещание старшему брату не для того, чтобы причинить Ей вред, а потому что боялся, что старший брат не откажется от этой идеи, и если не он, то кто-то другой выполнит этот приказ.

— Я только что слышал ваш разговор с Гуй Хайчэном. Ты не хочешь здесь оставаться, верно? — Его глаза, подобные ночному небу, усеянному звёздами, были полны надежды, которую было жаль разрушать. — Если ты хочешь уйти, я могу тебя вывести.

Под влиянием импульса он произнёс эти слова, но не жалел об этом.

— Куда?

— Бай Чжоу впервые услышала, как кто-то говорит Ей такое. Для Неё это было новым опытом.

Божества не могли делать всё, что им вздумается. С рождения они несли на себе ответственность.

— Я не собираюсь никуда уходить, — Бай Чжоу указала на дверь. — Но, думаю, если ты немедленно не уйдёшь отсюда, тебе будет грозить опасность.

Однако Гуй Хайцзин не уходил. Он упрямо протянул Ей руку.

Бай Чжоу слегка покачала головой: — Ты сам не можешь выбраться, а ещё хочешь вывести меня?

— Но ты ведь не хочешь становиться императрицей.

— Разве это так важно — хочу я или нет? — парировала Бай Чжоу. — Ты действительно думаешь, что сможешь вывести меня отсюда?

Бай Чжоу прекрасно понимала, что Гуй Хайцзину легко войти, но трудно выйти, тем более с живым человеком из дворца.

Значит, у него была только одна цель — убить, а не спасти.

Ещё более странным было то, что Бай Чжоу ожидала, что он будет настаивать. Она привыкла к таким спектаклям: каждый молодой человек импульсивно считал, что может всё изменить.

Это был первый, кто добровольно отдёрнул руку.

— А ты хочешь уйти? — спросил Гуй Хайцзин.

— Нет, — ответила Бай Чжоу. — У тебя есть ещё какие-то дела? — Этот молодой человек был таким странным.

Тогда Гуй Хайцзин нерешительно спросил Её: — А что ты хочешь делать? — Казалось, он сам не понимал «Ума Мин». У неё были сложные отношения с обоими его братьями, но он не мог её ненавидеть и даже испытывал невероятную ярость, когда его подчинённые называли её ветреной женщиной (Шуйсин янхуа).

Тогда Бай Чжоу, словно в шутку, сказала: — А если я хочу, чтобы по всему Цзинь построили храмы в мою честь? Это считается?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение