Глава 4
В столице недавно произошли два важных события:
Во-первых, мятеж Мудрого Князя. На фронте правительственные войска терпели поражение за поражением, и опасались, что враг скоро атакует столицу, что вызвало панику среди её жителей.
Во-вторых, император собирался сделать дочь семьи Ума своей наложницей. Эта Ума Мин когда-то была невестой Мудрого Князя и среди знатных девиц столицы славилась своей добродетелью и скромностью.
По мнению общественности, этот шаг императора был направлен на унижение Мудрого Князя. Отнять жену у подданного — это слишком сильно подрывало достоинство императорской семьи и вызывало презрение у простого народа.
Однако нынешний Его Величество не был тем, кто прислушивается к советам. Ситуация и так была достаточно хаотичной, а Его Величество твёрдо решил устроить пышную церемонию пожалования титула наложницы. Неужели он считал, что Мудрый Князь на юге наступает недостаточно быстро?
На утреннем приёме один чиновник-цензор (Яньгуань) осмелился высказать несколько слов увещевания по этому поводу. Император схватил со стола тушечницу (Яньтай) и швырнул в него, обвинив в мятежных мыслях.
После этого все сановники замолчали, и больше никто не осмеливался перечить этому деспотичному правителю.
В то же время поползли слухи об Ума Мин как о «демонической наложнице» (Яофэй).
Все единодушно решили, что она околдовала государя, иначе ей следовало бы покончить с собой ради сохранения чести, когда её силой привезли во дворец.
Си-мэй возмущалась за неё: «Вы же не по своей воле попали во дворец! Разве не Его Величество угрожал жизнью старой госпожи?»
— И это тоже неверно, — Бай Чжоу посмотрела в растерянные глаза Си-мэй и погладила её по голове, как гладила Кунь-няо. — Разве Ума Мин совершила что-то из десяти непростительных зол (Ши'э бушэ)?
Ума Мин всего лишь поверила мужчине, без остатка отдав ему всё.
Она заплатила слишком высокую цену за свою девичью наивность. Разве не главный виновник должен нести за это ответственность?
Си-мэй долго не могла вымолвить ни слова. Она чувствовала, что госпожа права, но это противоречило всему, чему её учили.
Си-мэй не раздумывала слишком долго и вскоре отбросила этот вопрос. Все её мысли были заняты госпожой: «Ах, но из-за поступка Его Величества вы станете мишенью для всего гарема! Те несколько наложниц во дворце — не из тех, с кем легко справиться. Что, если они объединятся против вас?»
Положение Ума Мин сейчас было очень щекотливым. Во-первых, она была невестой мятежного князя Гуй Хайтана. Во-вторых, её отец и брат бросили её и примкнули к мятежу Ума Тана (вероятно, опечатка в оригинале, имеется в виду Гуй Хайтан).
Возможно, это было сказано не совсем точно. Отец и брат Ума Мин не просто бросили её, а бросили всех стариков, женщин и детей семьи Ума.
Именно потому, что старики, женщины и дети семьи Ума остались в столице, император поначалу ничего не заподозрил. Лишь когда с фронта пришли донесения о поражении, это стало для императора жестоким ударом. Гуй Хайчэн пришёл в ярость и бросил всю семью Ума в темницу.
— Особенно Императрица Центрального Дворца (Чжунгун Хуанхоу). Говорят, она свирепа и ревнива. Ещё когда была супругой наследного принца, из ревности высекла его служанку (Шиньюй)... — Си-мэй очень беспокоилась. — Боюсь, теперь и Императрица не сможет сидеть сложа руки...
Раньше Ума Мин жила в Холодном дворце, и все думали, что император просто хочет унизить Мудрого Князя. Но когда император решил устроить пышную церемонию пожалования титула и переселил Ума Мин во дворец, в котором по традиции могли жить только самые любимые наложницы, все втайне начали перешёптываться: неужели эта Ума Мин — настоящая любовь императора?
Когда Ума Мин переезжала во дворец, слуги, конечно, спросили мнения императора. Гуй Хайчэн не рассердился, а наоборот, рассмеялся с видом крайнего удовлетворения: «Это значит, что в её сердце есть Я. Тогда отдайте ей тот дворец, что ближе всего ко Мне. Приберитесь там немного, но не позволяйте ей зазнаваться от моей милости».
Чанфу, служивший ему с детства, уловил волю государя: «Не позвать ли госпожу Ума, чтобы она растирала тушь для Вашего Величества?»
Гуй Хайчэн с радостью согласился.
По его мнению, то, что Ума Мин сама покинула Холодный дворец, было знаком её покорности. Он великодушно простил её прежнее упрямство, и она должна была проявить благоразумие.
Однако Гуй Хайчэн ждал и ждал, но Ума Мин так и не появилась. Наконец, маленький евнух, посланный за ней, дрожа, упал на колени перед императорским присутствием (Юйцянь): «В-в-ваше Величество...»
— Она не хочет приходить? — нетерпеливо спросил Гуй Хайчэн. Лицо молодого императора мгновенно потемнело, создавая гнетущую атмосферу.
Чанфу, увидев это, быстро подошёл и сильно пнул маленького евнуха: «Как ты смеешь терять самообладание перед Его Величеством? Что именно произошло?!»
Маленький евнух был уже напуган до смерти, но с трудом заставил себя успокоиться: «Слуга... слуга отправился пригласить госпожу Ума. Госпожа пошла со слугой, но на полпути с неба внезапно ударила молния! Земля раскололась, образовалась огромная трещина, пройти было невозможно... Госпожа Ума сказала, что... что Небеса не позволяют ей идти...»
— Прекрати нести чушь! — сердито крикнул Чанфу. — Наверняка ты не смог пригласить госпожу и теперь выдумываешь здесь небылицы!
— Это правда! — Маленький евнух непрестанно кланялся. — Господин евнух может послать людей проверить, и тогда узнаете, что в словах слуги нет ни капли лжи!
Та небесная молния расколола надвое каменного льва (Шишицзы) перед дворцом Чаотянь-дянь. Чаотянь-дянь был местом, где императоры из поколения в поколение проводили утренние приёмы, а каменные львы у входа, отлитые из чистого железа основателем династии, имели особое значение для правящей династии.
Такое знамение свыше должно было быть предупреждением.
Гуй Хайчэну стало не до красавиц. Сановники считали, что Небеса послали молнию как предупреждение из-за утраты государем добродетели.
— Говорят, эта молния ударила, когда Его Величество призвал госпожу Сыма (фамилия Ума Мин) к себе. Очевидно, эта женщина — демоническая наложница, несущая гибель стране (Хого Яофэй), ей нельзя находиться рядом с государем! Его Величество должен немедленно изгнать её из дворца!
Однако Гуй Хайчэн был непреклонен. Услышав это, он пришёл в ярость и приказал выволочь всех чиновников-цензоров, настаивавших на увещевании.
Среди них был и дядя императрицы, Юйчи Цзыши. Императрица поспешно прибежала, но Его Величество унизил её перед дворцовыми слугами: «Ты всего лишь женщина, как ты смеешь вмешиваться в дела управления государством!»
Императрица была единственной дочерью в семье, с сильным характером, и тут же начала спорить с Его Величеством. Эти события вызвали большой переполох во дворце в последние несколько дней.
А виновница всего этого ела во дворце лёд. Давным-давно Она со своей сестрой-близнецом управляла всеми законами инь и ян в мире. Однако с тех пор, как её сестра-близнец «пала», законы нарушились, Её сила вышла из-под контроля, бесконтрольно росла, из-за чего Она постоянно чувствовала себя словно в огне и была вынуждена сама ослаблять свою силу, чтобы уменьшить страдания.
Си-мэй смотрела, как Она доедает уже третью миску льда за сегодня, и осторожно спросила: «Госпожа, у вас зубы не болят?»
Богиня, насытившись, посмотрела на свою смертную служанку и даже начала подумывать, не забрать ли её с собой на гору Хэ-сюй-шань.
По идее, Она не должна была вмешиваться в дела людей, и тем более нарушать круговорот трёх миров.
Но это часто зависело от Её настроения.
Бай Чжоу казалось, что Си-мэй слишком беспокоится. Она наблюдала, как та ходит взад-вперёд, словно пуганая птица, бормоча себе под нос: «Императрица обязательно придёт к вам разбираться! Она получила от Его Величества выговор и непременно выместит злость на вас!»
Си-мэй чувствовала, что перестаёт понимать свою госпожу. Госпожа сейчас вела себя как отрешённый от мира мудрец, которому всё безразлично.
Из-за слишком долгой жизни богов люди для Неё были как маленькие муравьи. Она закрывала глаза, открывала их — и в мире проходило несколько циклов перерождений.
Иногда Она останавливалась, чтобы понаблюдать за путями этих маленьких муравьёв.
Ума Мин в этом году было семнадцать лет. Ей предстояло оставаться в теле Ума Мин ещё сорок три года.
Но сорок три года — это всего лишь мгновение.
Вечером императрица в ярости ворвалась во дворец, выкрикивая имя Ума Мин и требуя, чтобы та вышла к ней.
Этот роскошный Дворец Орхидеи (Ланьфэй Дянь) был резиденцией любимых наложниц из поколения в поколение, он примыкал к покоям императора, и его убранство лишь немного уступало Центральному Дворцу императрицы.
Юйчи Яньвань разозлилась ещё больше и, не обращая внимания на попытки служанок её остановить, ворвалась во внутренние покои.
Она увидела смутный силуэт за белой марлевой занавеской, догадалась, что это та, кого она ищет, и тут же бросилась вперёд, срывая занавеску: «Ума Мин, ты, эта...»
Её слова застряли в горле, она не могла вымолвить больше ни звука.
Си-мэй поспешно подбежала. Её лицо покраснело от гнева и страха, но она всё равно раскинула руки, заслоняя Бай Чжоу: «Ваше Величество Императрица, моя госпожа живёт здесь по личному разрешению Его Величества...»
Она упомянула Гуй Хайчэна, надеясь, что эта ревнивая и импульсивная императрица поймёт: и то, что её госпожу привезли во дворец, и то, что она живёт во Дворце Орхидеи — всё это было волей императора.
Даже если императрица хотела с кем-то свести счёты, ей следовало бы обратиться к первопричине.
В глазах Си-мэй таилась едва заметная для неё самой обида: её госпожа никогда не хотела ввязываться во все эти интриги, но что бы ни случилось, люди всегда направляли свои нападки на неё!
Бай Чжоу же с интересом наблюдала за молодой императрицей. Императрица была очень молода, на её лице ещё виднелся нежный пушок. В свете и тени её лицо напоминало персик.
Бай Чжоу совершенно не могла на неё злиться, потому что для Неё императрица была ещё милой маленькой девочкой.
Она вдруг вспомнила, что императрица была на два года младше Ума Мин.
Императрице в этом году было всего пятнадцать лет.
Пока Бай Чжоу смотрела на Юйчи Яньвань, та тоже смотрела на Неё.
Юйчи Яньвань была немного ошеломлена. Она подошла ближе и коснулась шелковистых чёрных волос женщины. Си-мэй настороженно хотела её остановить, но Бай Чжоу жестом велела ей не вмешиваться.
Она мягко покачала головой: «Ничего страшного».
Перерождения Бай Чжоу имели разные лица, но с тех пор, как Бай Чжоу вошла в это тело, внешность Ума Мин приобрела некоторое сходство с Её истинным обликом.
Хотя это была лишь малая толика сходства, она всё равно была недостижима для людей.
Кинжал в рукаве (Сюцзянь) Юйчи Яньвань упал на пол. Бронзовый клинок ударился о каменные плиты с ясным звоном.
Юйчи Яньвань словно очнулась ото сна: «Старшая сестра, даже я испытываю жалость, видя тебя, что уж говорить о Его Величестве» [1].
(Нет комментариев)
|
|
|
|