— Бабушка считает этот вопрос важным? — Этот вопрос Бай Чжоу задала от имени Ума Мин.
Бай Чжоу извлекла это воспоминание из разума Ума Мин и медленно произнесла: — Когда Его Величество потребовал, чтобы бабушка отправила А Мин во дворец, бабушка, кажется, тоже не спросила А Мин.
Старая госпожа подумала, что Бай Чжоу упрекает её, и её глаза тут же покраснели: — У бабушки тоже не было выбора! В той ситуации бабушка должна была спасти как можно больше людей. Твоего отца и твоего брата не было дома, бабушка была бессильна…
Госпожа Ума нахмурилась, глядя на Неё. Вторая госпожа Ума тоже не могла скрыть гнева, явно считая, что Та ведёт себя агрессивно.
Бай Чжоу с любопытством спросила: — Разве гнев Его Величества не был вызван тем, что отец и брат сбежали? Отец и брат не позаботились о вашей безопасности. Принимая решение, я уверена, они думали о последствиях. Почему же бабушка винит себя?
В конце концов, всё произошло потому, что мужчины семьи Ума последовали за Мудрым Князем и подняли мятеж. Решив взбунтоваться, они знали, что их матери, жёны и дети могут быть истреблены, но всё равно сделали это.
Скорее, именно благодаря существованию Ума Мин клан Ума был всего лишь заключён под домашний арест.
Старая госпожа застыла: — …У твоего отца и брата были свои соображения, разве мы, женщины (Фу дао жэньцзя), можем на это повлиять?
— Хорошо, — искренне спросила Бай Чжоу. — Тогда почему вторая сестра только что упрекала меня? То, что отец и брат стали причиной вашего заключения, — это не вина А Мин.
Кажется… это была правда.
Госпожа Ума и Вторая госпожа Ума одновременно замерли. Но старую госпожу Ей не удалось обмануть, потому что она с самого начала знала, что делают её сын и внук, и даже сама прикрывала их побег.
Бай Чжоу ясно видела все тайные мысли старой госпожи и находила это крайне скучным.
Старая госпожа, похоже, тоже осознала, что «Ума Мин» — не просто глупая кукла с красивым лицом. Она сменила тактику, пытаясь убедить Её другим способом: — Нынешний Его Величество известен своей любвеобильностью, но также и своей жестокостью. Любя, он желает жизни, ненавидя — смерти (Ай чжи юй ци шэн, хэнь чжи юй ци сы). Сейчас он благоволит тебе, но как долго продлится эта благосклонность?
— Мудрый Князь добросердечен и великодушен (Чжай синь жэнь хоу). Покойный император не раз хвалил его за то, что он обладает достоинствами предков. К тому же, у вас с ним были прежние чувства. Сейчас Мудрый Князь пользуется поддержкой народа и скоро войдёт в столицу…
— Так бабушка выступает посредником (Шокэ) от Мудрого Князя, — Бай Чжоу сделала вид, что удивлена. — Разве бабушка не под домашним арестом? Как же она связалась с людьми Мудрого Князя? Или Мудрый Князь уже в столице?
Старая госпожа поспешно всё отрицала.
Бай Чжоу продолжила предполагать: — Тогда, я думаю, отец и брат тоже наверняка вернулись, поэтому бабушка так старается.
— Ах… — вздохнула Бай Чжоу. — Когда А Мин была нужна, никто не думал о том, что у неё есть жених. А теперь вы напоминаете А Мин о её глубоких чувствах к Мудрому Князю… Но так ли это на самом деле?
— Мужчины совершают великие дела, разве могут они постоянно думать о любовных чувствах (Эрнюй цинчан)?
«Ума Мин» несколько раз язвительно высказалась, и лицо старой госпожи немного потемнело. Она сурово сказала: — Когда Его Величество потребовал, чтобы ты вошла во дворец, я не видела, чтобы ты сильно возражала.
Эти слова прозвучали очень неприятно.
Хотя у прежней Ума Мин действительно были тайные отношения с Гуй Хайчэном, это не служило оправданием для семьи Ума, которая без колебаний пожертвовала дочерью.
— Ты в конце концов поможешь или нет? — прямо спросила Вторая госпожа Ума. — Его Высочество Мудрый Князь рано или поздно войдёт в столицу. Нынешний Его Величество давно потерял поддержку народа. Отец и старший брат сейчас служат под началом Мудрого Князя. Когда дело увенчается успехом, это будет заслугой поддержки нового императора (Цун лун чжи гун). Если ты поможешь нам, отец сможет попросить милости у Его Высочества Мудрого Князя, чтобы тебя не оставили стареть во дворце как отвергнутую наложницу (Фэйфэй). Тогда отец сможет найти тебе другую партию. Сестра, не будь глупой!
— Я заметила одну вещь: вы, кажется, всегда слишком оптимистично смотрите на то, что ещё не произошло, — внезапно сказала Бай Чжоу слова, которые совершенно сбили с толку семью Ума. — Хотя вы говорите правильно, я почему-то не хочу, чтобы события развивались именно так.
Богиня могла предвидеть. В момент нисхождения Она уже узрела предначертанный исход, потому что Сама стояла в конце времён, и любое настоящее и будущее для Неё было прошлым.
Бай Чжоу позвала Си-мэй и, указав на троих женщин, сказала: — Пойди и скажи Его Величеству, что Мудрый Князь и генерал Ума уже тайно проникли в столицу. Старая госпожа хочет уговорить меня стать шпионом при Его Величестве!
Никто не ожидал такого поворота событий.
Старая госпожа на этот раз действительно не смогла сохранить спокойствие. Она была одновременно потрясена и разгневана, не понимая, как Ума Мин посмела так поступить?
Гуй Хайчэн был по натуре жесток и подозрителен. Неужели она не боялась, что Гуй Хайчэн заподозрит и Её?
— Не смей идти! — из её горла вырвался резкий и пронзительный крик.
Но Бай Чжоу махнула рукой Си-мэй: — Иди.
Си-мэй слушалась только Бай Чжоу: — Да.
...
Два дня назад в поместье Ума явились несколько незваных гостей. Старая госпожа спрятала их в подземной тайной комнате (Дися аньши). Это были не кто иные, как Мудрый Князь Гуй Хайтан, а также глава семьи Ума и его сын.
Они ждали и ждали возвращения старой госпожи, но дождались лишь повторного обыска поместья дворцовой стражей (Цзиньцзюнь), которая схватила их всех и бросила в темницу.
Их было всего трое. Какими бы искусными воинами они ни были, они не могли противостоять тысячам солдат и холодному оружию.
А во Дворце Орхидеи Си-мэй с трепетом наблюдала, как прежде величественная и неприкосновенная старая госпожа ведёт себя как безумная, беспрестанно проклиная всех, пока её не утащили прочь.
Си-мэй была потрясена, но втайне испытывала и удовлетворение. Ей давно не нравилась эта лицемерная (Даомао аньжань) старая госпожа!
Почему господин Ума считался сокровищем, а её госпожа должна была терпеть обиды?
Но из этого происшествия она также смутно осознала, что госпожа изменилась. Большую часть времени госпожа была добрее, чем раньше, но в определённые моменты — гораздо безжалостнее.
Си-мэй не считала это чем-то плохим.
— Госпожа, почему вы так поступили? — нерешительно спросила Си-мэй.
— Наверное, не смогла стерпеть, — сказала Бай Чжоу. — Считай, что я из доброты помогла кое-кому отомстить.
— Помогли кому? — не поняла Си-мэй.
Бай Чжоу указала пальцем на себя.
Си-мэй растерялась ещё больше.
Вмешательство в судьбу людей имело свою цену, но Бай Чжоу не боялась накопить долгов и не придавала значения таким мелочам.
Бай Чжоу прожила много лет, с незапамятных времён, и стремилась лишь к тому, чтобы поступать так, как Ей угодно.
Её не заботило, что произойдёт из-за Её преждевременного пробуждения, и какие последствия повлечёт за собой Её случайное действие.
Человеческая жизнь для божества — лишь капля в море (Цанхай и су). Изменилась — так изменилась. Всё равно, когда Она оглянется назад, то даже не заметит этого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|