Глава 16

Глава 16

Не успела она договорить, как Ли Шэн рассмеялся ещё более дико: — Ты всё ещё думаешь, что Цзин Тинчжоу сможет тебя защитить? Он упал со скалы, от него давно и следа не осталось.

— Не может быть! — Тун Ван резко подняла голову, сердце её словно пронзили ножом. Она не хотела верить и возразила: — С ним ничего не случится.

В храме раздавался злобный смех Ли Шэна. Он подошёл ближе, отбрасывая полу халата, и его тень накрыла Тун Ван. Он был похож на призрака, выбравшегося из ада, — взгляд пугающе спокоен, а потрескавшиеся губы растянуты в насмешке: — Самообман, — он помолчал и добавил: — Я уже придумал причину твоей смерти.

Он выпрямился, задрав нос, и произнёс слова, полные бесчеловечности: — Второй принц пропал на заставе Мин Ли Гуань. Супруга, желая помолиться о его благополучии, отправилась в храм, но случайно опрокинула масло для лампад, что привело к пожару.

Сказав это, Ли Шэн погладил чётки в руке, и на его бесстрастном лице появилась улыбка: — А теперь я отправлю супругу в преисподнюю, чтобы она поскорее встретилась со вторым принцем.

Он кивнул, и стоявшие позади него люди бросили внутрь несколько факелов. Пламя коснулось масла, и пол мгновенно вспыхнул, образуя огромный огненный шар, который окружил Тун Ван, сжимая кольцо.

Клубы дыма валили со всех сторон, Тун Ван некуда было бежать. Сердце её замерло от отчаяния. Густой дым проник в горло, вызывая сильный кашель. Голова закружилась, ноги подкосились, и она упала на путуань, из последних сил пытаясь оставаться в сознании.

Ли Шэн, видя, что она на пороге смерти, бросил факел прямо перед ней. Он отдёрнул рукав, обнажив предплечье.

Сквозь жар и пламя Тун Ван увидела чётки из семян цилиня в его руке и вдруг всё поняла.

— Предатель! Ты предал свои корни!

Ли Шэн не обратил внимания на её ругань, лишь показал свои чётки и сказал: — Супруга действительно умна. Жаль, что ты умрёшь от моей руки.

Он повернулся и ушёл. Люди за его спиной заперли дверь. Внутри храма пламя перекинулось с занавесок на балки. Тун Ван осталась одна в огненном кольце, ей некуда было деться.

Вспоминая коварное лицо Ли Шэна, она горько пожалела о своей неосмотрительности.

Давным-давно, в Чжао Юй, она изучала обычаи Да Ли. Люди Да Ли любили носить чётки из семян цилиня, чтобы показать свою преданность стране.

Как жаль, что она не заметила этого раньше.

С каких пор Ли Шэн перешёл на сторону Да Ли? Используя свою власть, он контролировал ломбарды и игорные дома, шаг за шагом разрушая уезд Гуанъюань.

Раз Ли Шэн предан Да Ли, неудивительно, что он знал подробности исчезновения Цзин Тинчжоу.

Сознание мутилось, огненный шар приближался. Горящая занавеска, свисавшая с балки, оборвалась, и горящее бревно упало, ударив Тун Ван по затылку. Она больше не могла держаться и рухнула на бок.

Перед глазами возник образ Тинчжоу. Две слезы скатились по её щекам, свет в глазах начал угасать.

«Тинчжоу, если ты сможешь вернуться целым и невредимым, ты должен истребить коварных чиновников и защитить народ Гуанъюаня».

«Тинчжоу, береги себя».

В тот момент, когда она закрыла глаза, дверь с треском распахнулась. Этот звук вырвал её из забытья. Собрав последние силы, она приоткрыла глаза. Сквозь пламя к ней бросилась высокая фигура. Её губы беззвучно прошептали: «Тинчжоу».

Снаружи толпились люди, крича: «Пожар! Пожар!» — и лили воду из вёдер, пытаясь потушить огонь.

Мужчина прорвался сквозь пламя к Тун Ван. Услышав треск над головой, он поднял взгляд и увидел, что балка надломилась и вот-вот рухнет на Тун Ван. Он резко бросился вперёд, и горящее бревно ударило его по спине. Он тихо застонал от боли, но постарался не придавить ту, что была под ним. Он быстро посмотрел на неё — она была без сознания.

Стоявшие позади слуги оттащили бревно и вылили на него воду. — Вы не обожглись? — торопливо спросили они.

— Нет.

Освободившись от тяжести, мужчина снова поднял Тун Ван на руки. Боль в спине была сильной, но всё его внимание было сосредоточено на той, кого он держал. Он быстро выбежал из огня.

Ли Шэн подбежал к нему и, подобострастно следуя за ним, вытирая пот рукавом, совершенно не понимая, что происходит, испуганно спросил: — Зачем спасать эту женщину?

— Прочь, — мужчина холодно взглянул на него. Ли Шэн поджал хвост и не смел больше произнести ни слова. Он смотрел, как мужчина несёт Тун Ван к паланкину, и услышал, как тот приказал вознице: — Во дворец.

Тем временем на заставе Мин Ли Гуань Цзян Ичжи и Сюй Ляоин вернулись в лагерь и успокоили солдат. Несколько шпионов в лагере растерялись, были выданы другими солдатами и под пытками раскрыли местонахождение Цзин Тинчжоу и Гао Чжаоцзяня. Цзян Ичжи и Сюй Ляоин наконец нашли их по карте.

Оказалось, что шпионы сообщили Да Ли о том, что Цзин Тинчжоу тайно собирает войска. Да Ли, опасаясь нападения, первыми атаковали. Цзин Тинчжоу был вынужден ответить. Силы были равны, но шпионы решили избавиться от Гао Чжаоцзяня. Когда Цзин Тинчжоу обнаружил это, было уже поздно. Шпионы решили убить их обоих и начали преследование. Цзин Тинчжоу и Гао Чжаоцзянь были вынуждены спрыгнуть со скалы.

Раненые Цзин Тинчжоу и генерал Гао вернулись на заставу Мин Ли Гуань, подняв боевой дух солдат. Не успел он отдохнуть, как пришла плохая весть.

Вернувшись в резиденцию, он узнал об исчезновении Тун Ван и Чжоу Сысы.

— Прошу князя казнить меня, — А Цзин упала на колени, моля о смерти. Лэй И тоже опустился на колени: — Князь, это вина Лэй И.

Цзин Тинчжоу сжал чашку, горло его перехватило от боли, он не мог вымолвить ни слова. Сердце разрывалось на части.

В зале повисла ледяная тишина, холоднее, чем снег за окном. Цзин Тинчжоу дрожал всем телом. В этот момент слуга привёл растрёпанную женщину. Все присмотрелись — это была Чжоу Сысы.

Увидев Цзин Тинчжоу, Чжоу Сысы с грохотом упала на колени, схватила его за край халата и, плача, закричала: — Это Сысы виновата перед госпожой! Чиновник уезда угрожал убить моего старшего брата и заставил меня привести госпожу в тот храм.

Чжоу Сысы бросили в реку, но её спас рыбак ниже по течению. Узнав об исчезновении Тун Ван, она, полная страха и раскаяния, прибежала в резиденцию.

Глаза Цзин Тинчжоу наполнились мрачной злобой. Он отдёрнул полу халата, отстраняясь от Чжоу Сысы. Его лицо было ледяным, а голос — холодным, пронизывающим до костей: — Неблагодарная волчица, — он сжал кулаки, губы его превратились в тонкую линию, взгляд стал мёртвым. Лэй И, увидев это, поспешно увёл Чжоу Сысы. Снаружи двое, ступая по снегу, вошли в зал.

— Князь, за этим стоит…

— Ли Шэн, — Цзин Тинчжоу перебил Сюй Ляоин. Цзян Ичжи, стоявший рядом, гневно выругался: — Как этот негодяй Ли Шэн посмел?

— Он исчез именно сейчас, должно быть, узнал, что князь благополучно вернулся, — предположила Сюй Ляоин.

Раздался треск — Цзин Тинчжоу раздавил в руке чашку из селадона.

— Ваше Высочество, ваша рука! — воскликнула Сюй Ляоин, увидев кровь.

Но Цзин Тинчжоу не чувствовал боли. Его мозг лихорадочно работал.

Кто такой Ли Шэн? Он осмелился поднять руку даже на члена императорской семьи. А Тун Ван… При мысли о ней его сердце наполнилось отчаянием.

На пепелище не нашли тела Тун Ван. Он даже не знал, жива она или мертва.

А если жива, то не подвергается ли пыткам?

Чем больше он думал, тем сильнее становился хаос в его душе. Он схватил со стола длинный меч, собираясь немедленно найти и убить Ли Шэна.

Но тут снаружи вошёл ещё один человек, накинув плащ. Это был Сюй Вэньчан. Он бежал так быстро, что едва держался на ногах. Цзян Ичжи поспешно поддержал его: — Вэньчан, есть новости?

— Да.

В сердце Цзин Тинчжоу вспыхнула надежда.

— Настоятель храма видел, как незнакомый мужчина спас госпожу из огня. Ли Шэн подчинялся этому мужчине.

— Что? — Цзян Ичжи замер, как деревянный истукан, бормоча: — Неужели есть ещё кто-то за кулисами?

— Арестовать Ли Шэна! Провести тщательное расследование! — Цзин Тинчжоу крепче сжал рукоять меча и отдал приказ.

Тун Ван снова видела долгий, тяжёлый сон. Во сне она сидела на краю кровати в красном свадебном наряде, ожидая, когда кто-то снимет с неё красный платок. Затем картина сменилась: мужчина падал со скалы…

Тун Ван резко проснулась.

— Не надо!

Она открыла глаза и уставилась на полог кровати. Поняв, что это был сон, она коснулась лба — он был покрыт холодным потом.

Этот сон был не таким страшным, как предыдущие, но он был туманным и вызывал душевную боль. Кто был тот мужчина во сне?

И почему она так переживает из-за него? Когда же к ней вернётся память?

— Госпожа, вы проснулись? — Сяо Тао с платком в руке подошла, чтобы вытереть пот со лба Тун Ван. Тун Ван взяла платок сама. Сяо Тао смутилась, отошла от кровати и спросила: — Госпожа опять о чём-то задумалась?

Тун Ван опустила глаза, пытаясь вспомнить. Сяо Тао, слегка наклонившись, улыбнулась ей и успокаивающе сказала: — Госпожа, не бойтесь. Вы просто временно потеряли память. Сяо Тао будет рядом с вами.

Эти слова Тун Ван слышала уже много раз. Последние несколько дней Сяо Тао ухаживала за ней. А сама она… помнила только последние три дня. Проснувшись, она оказалась в полном неведении, зная лишь, что находится во дворце.

Сяо Тао рассказала ей, что она познакомилась с князем за пределами дворца, они полюбили друг друга. Несколько дней назад, когда она молилась в храме, случился пожар, и князь спас её, привезя во дворец.

— Сяо Тао, ты всегда была рядом со мной? — Тун Ван села на кровати, обняв колени.

Она посмотрела в окно. За окном падал снег, всё было покрыто белым одеялом. В спальне было тихо и одиноко.

— Да, госпожа. Сяо Тао всегда была рядом с вами. Несколько лет назад госпожа покинула своих родителей, сказав, что хочет путешествовать по свету вместе со мной, пока не встретила князя, — на лице Сяо Тао мелькнуло смущение, но она тут же приняла естественный вид и спросила: — Госпожа хочет пойти повидаться с князем?

Пойти к Хэлань Люйяну?

Тун Ван задумалась.

Она видела его последние два дня, но на самом деле не хотела встречаться с ним. Из-за потери памяти она не могла ответить на его пылкие чувства.

Заметив её колебания, Сяо Тао сменила тактику: — Я слышала, что князь получил довольно серьёзные ранения, спасая госпожу.

Услышав это, сердце Тун Ван смягчилось. Она откинула одеяло и встала с кровати.

Её спальня находилась недалеко от покоев Хэлань Люйяна, но она ходила туда уже дважды, и каждый раз всё казалось ей незнакомым. Возможно, это из-за потери памяти?

Сяо Тао, в отличие от неё, всегда легко находила дорогу.

В комнате было тепло от печи, а снаружи — лишь белый снег. Пройдя всего несколько шагов, Тун Ван замёрзла так, что руки покраснели. Она тёрла их друг о друга, но они не согревались. Изо рта шёл пар. Горячий фонарь в руках Сяо Тао не помогал. Зима в Да Ли была действительно суровой.

— Сяо Тао проводила госпожу досюда и не будет вам мешать, — Сяо Тао с фонарём пошла обратно. Тун Ван остановилась перед дверью, неловко постучала, чувствуя себя скованно.

— Люйян, — позвала она дважды. Никто не открыл. Она долго колебалась у двери.

Она посмотрела на стражника с мечом, стоявшего у входа. Тот стоял прямо, не боясь холода. Заметив взгляд Тун Ван, он кашлянул и сказал: — Князь приказал, что госпожа Вэнь может свободно входить и выходить из этой резиденции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение