Глава 4

Глава 4

— Это платок и шпилька для волос в подарок от скорбящей меня.

Тун Ван взяла платок и развернула его. Шёлк был гладким и прохладным на ощупь, явно дорогой. В правом углу была вышита пара уточек-мандаринок, словно обнимающихся друг с другом. Как раз подходящий подарок для новобрачной…

Шпилька была сделана из прочной кости, а головка — из серебра, к которому были прикреплены две маленькие тыковки. Необычно и изысканно.

— Вышивка уточек-мандаринок на платке выполнена в особой технике. Обратные стежки не идут по тем же линиям, что и прямые. Такая вышивка требует больше нитей, но уточки получаются более живыми. Это не стиль Мин Хуа. Тун Ван встречала подобное в книгах — это техника, которую часто используют в императорской семье Да Ли. Полагаю, это работа Тай Хуан Тай Хоу. Тун Ван безмерно благодарна.

Тун Ван вдруг поняла, что Тай Хуан Тай Хоу родом из Да Ли.

— Воспитанница Чжао Юй действительно проницательна, — в глазах Тай Хуан Тай Хоу читалось восхищение, словно Тун Ван и правда способна помочь Цзин Тинчжоу стать наследником престола.

Тун Ван кивнула, поблагодарив за похвалу, и вместе с вдовствующей императрицей вышла из внутренних покоев.

Во внешнем зале остался только Цзин Тинчжоу. Тун Ван подошла к нему, и они вместе поклонились Тай Хуан Тай Хоу. Та кивнула и вернулась в свои покои.

Во внешнем зале остались только Тун Ван и Цзин Тинчжоу, да ещё несколько служанок.

Цзин Тинчжоу снова взял Тун Ван за руку, переплетая их пальцы. Тун Ван было неловко, но она не стала сопротивляться. Рядом с ней раздался его голос: — Пора домой.

Тун Ван кивнула, и они вместе вышли из Юншоу Дянь. Солнечный свет падал на них, отбрасывая длинные тени. Они шли молча. Тун Ван не знала, догадывается ли он о том, что сказала ей Тай Хуан Тай Хоу.

Она шла рядом с ним к выходу из дворца и только сейчас заметила, что её взгляд едва достигает его плеча. Только сейчас она по-настоящему осознала, что этот мужчина — её супруг, с которым ей предстоит провести всю жизнь.

——

Вечером Цзин Тинчжоу остался в кабинете Гуань Шу Тан, разбирая донесения с фронта.

Тун Ван расспрашивала Лэй И в резиденции, пытаясь понять, что происходит в императорской семье Мин Хуа.

Первый принц, Цзин Тин Юнь, пять лет назад был обвинён в измене и казнён. В том же году мать Цзин Тинчжоу была отправлена в холодный дворец, а на следующий год умерла.

Слушая рассказ Лэй И, Тун Ван чувствовала, что что-то не сходится.

Пять лет назад Цзин Тин Юнь уже был назначен Наследным принцем и должен был унаследовать трон. Зачем ему было устраивать мятеж?

— Тогда я был ещё молод, как и Его Высочество. Лишь пару лет назад Его Высочество, выйдя из-под контроля императора, начал тайно расследовать дело о мятеже Первого принца.

— Расследовать? Ты хочешь сказать, что Первого принца обвинили ложно?

Лэй И покачал головой, а затем кивнул: — У меня нет доказательств, но в детстве я общался с Первым принцем. Он был добрым и мягким человеком, всегда относился к нам, слугам, с уважением.

Вспоминая о Цзин Тин Юне, Лэй И словно погрузился в прошлое и пробормотал: — Хоть я и слуга, но я рос вместе с Его Высочеством. Я видел, как он потерял всё.

— Потерял всё… — повторила Тун Ван, глядя в сторону Гуань Шу Тан. Она вдруг почувствовала желание узнать его поближе.

Понять Цзин Тинчжоу.

А Юань и А Цзин тоже слушали Лэй И.

Из его рассказа Тун Ван узнала, что Сюй Вэньчан и Сюй Ляоин — близкие друзья Цзин Тинчжоу.

Лэй И говорил отрывисто, но Тун Ван внимательно слушала, постепенно знакомясь с ситуацией во дворце. Ей нужно было как можно скорее узнать, кто друг, а кто враг Цзин Тинчжоу.

— Что касается третьего принца, который сегодня вёл себя с вами и Его Высочеством так вызывающе… — Лэй И понизил голос, и все трое придвинулись ближе, чтобы лучше слышать.

— Ходят слухи, что изначально принцессу Чжао Юй должны были выдать замуж за третьего принца. Неизвестно, почему в день объявления императорского указа всё изменилось, и выбор пал на нашего князя.

Вот как. Оказывается, всё было так.

Тун Ван вздрогнула. Она чуть не вышла замуж за того мрачного третьего принца!

Было ещё не слишком поздно. Видя свет в окнах Гуань Шу Тан, Тун Ван поняла, что Цзин Тинчжоу ещё не спит, и ей не стоит идти в спальню. Она отпустила Лэй И отдыхать, а сама вместе с А Юань и А Цзин отправилась в хранилище, чтобы проверить приданное и свадебные подарки.

А Юань и А Цзин работали быстро. Пока Тун Ван перебирала вещи, привезённые из Чжао Юй, — письма от второй сестры и четвёртого брата, — служанки уже успели разобрать подарки.

— Набор чаш из нефрита и горного хрусталя, дерево хуанхуали, женьшень «Рука Будды»… — перечисляла А Юань.

Какие щедрые подарки. Императорская семья Мин Хуа действительно богата…

Вдруг Тун Ван наткнулась на новую продолговатую шкатулку из фиолетового сандалового дерева. На ней была вырезана надпись: «Старшей принцессе».

У неё возникло предчувствие, и она словно знала, от кого этот подарок. Тун Ван открыла крышку и достала бумажный зонтик.

— Никогда не видела такого красивого зонтика, — сказала А Юань.

— Да, очень красивый, — ответила Тун Ван. Зонтик действительно был красивым. На нём были изображены две большие плюмерии, очень изящные.

Ручка зонтика была удобной, он хорошо лежал в руке. Не только красивый, но и практичный.

Про себя Тун Ван подумала: «Генерал Сюй, вы так внимательны».

А Цзин, стоявшая рядом с Тун Ван, сказала с улыбкой: — Старшая принцесса, помните, как в детстве мы убегали из дворца, и всегда начинался дождь? Мы мокли под дождём, ожидая генерала Сюй, а потом он получал выговор от главнокомандующего Сюй. И так каждый раз.

Тун Ван молча кивнула. Да, она всё помнила.

Чем дольше она смотрела на зонтик, тем больше он ей нравился. Плюмерии на нём навевали воспоминания. Ещё полмесяца назад она была в Чжао Юй, а теперь — в Мин Хуа. Огромное расстояние заставляло её чувствовать себя так, словно прошла целая вечность.

Чжао Юй, её родная земля… Она больше никогда туда не вернётся.

Внезапно Тун Ван почувствовала, что за спиной нет А Юань и А Цзин. Она обернулась и увидела Цзин Тинчжоу, стоявшего позади. На его лице читалась усталость. Он смотрел на неё спокойным, мягким взглядом, и тревога Тун Ван немного утихла.

Это он отослал служанок. Скрывая удивление, Тун Ван спокойно спросила: — Ваше Высочество, уже поздно. Что вы здесь делаете? — сказав это, она тут же захотела прикусить себе язык. Поздно? Но ведь и она сама здесь.

— Вышел из Гуань Шу Тан, увидел здесь свет. В такое время в хранилище кто-то есть… Это может быть только хозяйка Лянь Шо Фу, — он подошёл к ней и заботливо укутал её в накидку.

— Ночью холодно и сыро. Не простудись. Твоей хронической болезни коленей и так достаточно.

— Откуда вы знаете?

— Спросил у А Цзин.

В его голосе слышалась усталость. Тун Ван подумала, что он, должно быть, устал от чтения донесений.

— Благодарю за заботу, Ваше Высочество.

Она думала, что он просто поправил ей накидку, но Цзин Тинчжоу вдруг обнял её.

— Ваньвань, не будь со мной так официальна.

В его словах она услышала мольбу, и сердце её затрепетало.

Цзин Тинчжоу, потерявший всё.

У неё защипало в носу.

Смерть старшего брата, болезнь матери… Он видел, как самые близкие люди уходят из его жизни. Как он пережил всё это?

А она сама? Тун Ван закрыла глаза, прижавшись к нему.

Она оставила всё в Чжао Юй и приехала к нему одна.

Получается, что и она потеряла всё.

— Хорошо, Ваше Высочество.

— Не называй меня «Ваше Высочество», хорошо?

Тун Ван подняла голову и ответила: — Тинчжоу.

Цзин Тинчжоу посмотрел на неё ещё более нежным взглядом. Усталость, казалось, исчезла в их объятиях.

Нечто неосязаемое всколыхнулось в душе Тун Ван. Она поняла, что, вероятно, покорена характером Цзин Тинчжоу.

Конфликт между Тун Ван и Цзин Шуин произошёл во время второго визита во дворец.

В тот день, когда Тун Ван навестила Тай Хуан Тай Хоу и вышла из дворца, начался дождь. Хоть А Юань и держала над ней зонт, капли дождя всё равно попадали на вышитые туфли Тун Ван. Лэй И, помня наказ князя, что супруга не должна промокнуть, решил провести её коротким путём к выходу из дворца.

Этот путь лежал через дорожку из гальки к пруду с лотосами.

В конце лета, в дождливый день, пруд выглядел уныло. Листья лотоса опали, лишь несколько увядших цветов ещё держались на воде. Повсюду виднелись поникшие коробочки лотоса. Вдали виднелись белые гуси, беззаботно плескавшиеся в воде, не обращая внимания на непогоду.

Посреди пруда стоял павильон. Они вчетвером шли по тёмным деревянным мосткам. Доносившиеся оттуда голоса говорили о том, что внутри кто-то есть.

Тун Ван подумала, что это, должно быть, одна из наложниц.

Подойдя ближе, они увидели двух служанок, обмахивавших опахалами сидящую в кресле из жёлтого дерева женщину. Рядом стояла служанка с чаем. Женщина в кресле лениво листала книгу.

У неё было красивое лицо, изящные брови и нежная, словно нефрит, кожа. Она была прекрасна, как цветок.

— Приветствуем принцессу, — поклонился Лэй И, стоявший рядом с Тун Ван, и тихо подсказал ей, кто это.

Тун Ван тут же последовала его примеру: — Приветствую принцессу.

Женщина наконец оторвалась от книги и, окинув Тун Ван оценивающим взглядом, с лёгким пренебрежением спросила: — Вторая супруга брата, Тун Ван?

— Да, принцесса, — ответила Тун Ван.

Это была принцесса Фужун, любимица Мин Хуа. Тун Ван показалось, что она всего на пару лет младше её, но говорила она свысока.

Услышав ответ Тун Ван, Цзин Шуин недовольно сказала: — Я думала, старшая принцесса Чжао Юй — писаная красавица, а оказалось… Как такая может быть достойна моего второго брата?

— Мой брак с вашим вторым братом — важное событие для Чжао Юй и Мин Хуа. Прошу вас, принцесса, быть осмотрительнее в словах, чтобы не разрушить дружбу между нашими странами, — с улыбкой ответила Тун Ван.

— Ха, какая ты бойкая.

Послышались шаги. Не успела Тун Ван обернуться, как принцесса Фужун с улыбкой обратилась к подошедшей.

— Приветствую принцессу.

Какой нежный и мелодичный голос.

Тун Ван обернулась. Девушка посмотрела на неё с удивлением и спросила у Лэй И: — Лэй И, это вторая супруга принца?

Лэй И кивнул, и девушка с улыбкой поприветствовала Тун Ван: — Приветствую вторую супругу принца. Меня зовут Фэн Инсюань.

Тун Ван подумала, что эта девушка примерно её ровесница. Её манеры выдавали в ней девушку из благородной семьи. У неё было миловидное лицо и ясные, блестящие глаза, словно весенние воды.

— Она всего лишь приехала по брачному союзу. Второй брат едва знаком с ней, как он мог влюбиться в эту девушку из Чжао Юй? Инсюань, жди, когда второй брат будет выбирать наложниц в конце осени. Тебя точно сделают второй супругой, — сказала принцесса Фужун, беря девушку за руки. Они выглядели очень близкими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение