Глава 14

Глава 14

— На склонах холмов к западу от города растёт много лекарственных трав. Сейчас, в конце осени, можно найти лимонник китайский и ломонос. Недавно Вэньчан купил их у одной женщины. Он говорил, что в столице за них можно выручить хорошие деньги. Я подумала, что если мы организуем сбор этих трав и будем продавать их в столице, то жизнь людей в западной части города станет немного лучше.

Рассказывая о своей идее, она вся светилась от энтузиазма, её глаза сияли, а лицо было полно жизни. — Что ты думаешь? — спросила она, с нетерпением ожидая одобрения Цзин Тинчжоу.

— Хорошая идея, — ответил Цзин Тинчжоу, но лицо его оставалось бесстрастным. Он взял кисть и принялся писать письмо.

Видя, что Цзин Тинчжоу почти не отреагировал, Тун Ван, подперев подбородок рукой, спросила: — Ты сердишься, что я не посоветовалась с тобой?

Он притянул её к себе, обняв одной рукой за тонкую талию, а другой продолжая писать.

Сидя у него на коленях, Тун Ван смущённо опустила глаза и с лёгким упрёком в голосе произнесла: — Тинчжоу.

— Нельзя так близко общаться с другими мужчинами, — сказал Цзин Тинчжоу, глядя ей в глаза.

Тун Ван, услышав эти странные слова, посмотрела на него: — Но это же Вэньчан, а не какой-то другой мужчина.

— А Вэньчан разве не мужчина? — в его голосе прозвучали властные нотки. Тун Ван, видя его серьёзное выражение, невольно рассмеялась.

Её смех был тихим и нежным, алые губы открывали белые зубы, нежная кожа покрылась лёгким румянцем, глаза лучились весельем, а длинные ресницы трепетали. В её чистом и светлом облике вдруг проявилось очарование. — Ревнивец, — сказала она со смехом.

— И не смей так мило улыбаться другим, — он слегка подбросил её на коленях, и Тун Ван тихо вскрикнула. Он крепко обнял её. Она чувствовала тепло его тела через одежду и, не смея пошевелиться, прошептала: — Тиран.

— Только с тобой.

Тун Ван встретила свой первый праздник зимнего солнцестояния в Мин Хуа, в уезде Гуанъюань.

Первый снег в Гуанъюань Сянь выпал рано. Снежинки, словно пух, падали на землю. Двор перед резиденцией покрылся снегом, и слуги, хоть и убирали его без устали, не успевали за метелью.

Ночь опустилась на город, но внутри резиденции не было и следа уныния, царившего на улице. В столовой было особенно оживлённо.

— Это дань-вино просто восхитительно! Хочется запеть! — загорелое лицо Цзян Ичжи покрылось румянцем. Он с наслаждением облизал чашку.

— Ого! А я думала, ты только и умеешь, что драться. Не знала, что ты, такой безголосый, ещё и петь умеешь. Спой нам, — сказала Сюй Ляоин, тоже раскрасневшись от выпитого. Хоть она и была пьяна, но не упустила возможности поддеть Цзян Ичжи.

— Ладно, ладно, — махнул рукой Цзян Ичжи.

Внезапно раздался звон, столик Байлинтай задрожал, и стоявшие на нём чашки и тарелки тоже звякнули. Все немного протрезвели.

— Я спою.

Это была Тун Ван. Она с силой поставила чашку на стол, раздался звон, и она медленно поднялась. Её походка была нетвёрдой, но она держалась прямо. Глаза её блестели от выпитого.

Цзин Тинчжоу, видя, что она пьяна, с досадой покачал головой.

Тун Ван встала со своего места, её обычная сдержанность исчезла. Цзин Тинчжоу не хотел портить ей настроение, но боялся, что она упадёт, поэтому стоял рядом, готовый подхватить её, но не прикасаясь.

Все уже были навеселе, подперев головы руками, они с нетерпением ждали, когда она запоёт.

— «Северный ветер врывается в мой дом… Чертоги красные, врата резные… Коль небеса милосердны…» — Тун Ван пела очень серьёзно, её голос был нежнее обычного, а в мелодии слышалась печаль, словно журчание замерзшего зимнего ручья.

Она пела, и слёзы текли по её щекам, блестя в свете свечей.

— Супруга, что случилось? — Сюй Вэньчан, в отличие от двух других, не был слишком пьян и сохранял ясность ума. Он слушал её пение, но почувствовал печаль в её голосе.

— Ваньвань? — позвал Цзин Тинчжоу.

Раньше он слышал, как она напевала мелодии, но никогда не слышал этих слов.

— Вэньчан, присмотри за ними.

— Слушаюсь.

Цзин Тинчжоу взял Тун Ван на руки и отнёс в спальню.

Тун Ван продолжала петь обрывки песни, и Цзин Тинчжоу с болью в сердце спросил: — Ты скучаешь по Чжао Юй?

— Да, — Тун Ван, сидя на кровати, заплакала. — Почему император хочет тайно напасть на Чжао Юй?

— Ты знаешь об этом? — Цзин Тинчжоу сразу подумал, что это Сюй Ляоин и Цзян Ичжи проговорились во время своих визитов.

— Да, — Тун Ван вдруг бросилась в объятия Цзин Тинчжоу. Он сидел на краю кровати и, чтобы не упасть, ухватился за изголовье.

Тун Ван крепко прижалась к нему и горько заплакала у него на груди. Её плач постепенно стих. Цзин Тинчжоу опустил голову и увидел, что она закрыла глаза. Он бережно уложил её на кровать и вытер слёзы с её лица.

— Ваньвань, я защищу Чжао Юй.

Ночь сменилась днём. Ранним утром на холодных, пустынных улицах, перед воротами резиденции, стояла на коленях девушка. Слуга, открывший ворота, увидев её, поспешил доложить хозяевам.

Девушку привели в зал. Увидев Тун Ван, она упала на колени и дрожащим голосом произнесла: — Госпожа, прошу вас, спасите меня!

— Встань и расскажи всё по порядку, — Тун Ван, ещё не до конца отошедшая от вчерашнего, потёрла виски. Придя в себя, она увидела, что девушка одета в простую холщовую одежду, её губы посинели от холода, а лицо было худым, словно она давно не ела досыта.

— Меня зовут Чжоу Сысы, — как только девушка заговорила, по её щекам покатились слёзы. Она не мешкая продолжила: — Мой старший брат — игрок. Он продал всё, что было в нашем доме. У нас даже не было денег на похороны матери. Вчера я услышала, что брат хочет отдать меня в залог за долги. Мне некуда бежать. Все говорят, что вы, госпожа, добрая и милосердная. Прошу вас, спасите меня!

Тун Ван вздохнула, велела А Цзин позаботиться о Чжоу Сысы, а сама вместе с остальными стала думать, как ей помочь.

— Пять дней подряд будет праздноваться зимнее солнцестояние. В Гуанъюань Сянь любят праздники, и в это время здесь будет гораздо оживлённее, чем обычно. Сейчас самое время провести тайное расследование, — Цзин Тинчжоу предложил свой план.

— Я как раз об этом думала. Судя по словам Сысы, этот случай похож на тот, о котором рассказывал Вэньчан. В ближайшие дни я вместе с Ляоин и Ичжи поищем зацепки.

— Понял, — ответили Сюй Ляоин и Цзян Ичжи в один голос.

— В эти праздничные дни на заставе будет много людей, и мне нужно отправиться на Мин Ли Гуань, чтобы следить за порядком. Действуйте по обстоятельствам.

— Хорошо.

Уезд Гуанъюань граничил с Да Ли, и под влиянием Да Ли местные жители любили надевать маски животных во время праздников.

Это дало Тун Ван и её спутникам возможность скрыться в толпе. Надев маски, они смешались с народом и незаметно посещали ломбарды и игорные дома.

Вечером они собрались в комнате гостиницы, чтобы обсудить результаты.

— И у Чжоу Сысы, и у девушек из публичного дома похожие истории, — сказала Сюй Ляоин, жуя фрукт, и тяжело вздохнула.

— Да, старший брат Чжоу Сысы раньше не был игроком. Он стал таким всего несколько месяцев назад, — Тун Ван тоже взяла фрукт и откусила кусочек.

Раздался стук в дверь, и вошёл слуга, неся поднос с едой: — Господа, вот наши фирменные блюда.

— Что за шум в соседней комнате? — пожаловался Цзян Ичжи. Тун Ван тоже слышала звон чашек и оживлённые голоса — похоже, там кто-то пировал. Слуга, сдерживая улыбку, ответил: — Прошу прощения, господа. Кажется, в соседней комнате чиновник уезда Ли Шэн. Наш хозяин сейчас там. Я не смею их беспокоить.

Слуга ушёл, закрыв за собой дверь. Они придвинулись ближе друг к другу, чтобы обсудить услышанное.

Хозяин гостиницы, Цянь Цзюй, также был владельцем игорного дома. То, что он сейчас встречался с Ли Шэном, наводило на определённые мысли.

— Что вы думаете, супруга?

— Судя по имеющейся у нас информации, все девушки в уезде Гуанъюань, особенно молодые и красивые из простых семей, были преданы своими семьями. Кто-то не смог выплатить долг ломбарду, кто-то проигрался в азартные игры. Девушек отдавали в ломбарды и игорные дома в качестве залога, а те продавали их в публичные дома. Самые ранние случаи датируются двумя годами назад. За два года Ли Шэн, будучи чиновником уезда, не мог не знать об этом.

— Вы хотите сказать, супруга, что Ли Шэн намеренно закрывал глаза на действия ломбардов и игорных домов, получая свою долю прибыли?

— Это всего лишь предположение. Но сейчас проценты в ломбардах грабительские. Это уже нелегальные заведения. Мы попросим Ли Шэна расследовать это дело, и по его реакции поймём, как он связан с ломбардами.

Тун Ван взяла палочки для еды, положила себе в тарелку кусок курицы и продолжила: — Что касается нашего сегодняшнего расследования, то в подвале игорного дома есть подпольное казино. Все об этом знают, но молчат. Ли Шэн тоже закрывает на это глаза. Мы передадим ему все собранные материалы и потребуем результатов.

— У госпожи действительно есть план. Так или иначе, Ли Шэн наживёт себе врагов, — ответил Цзян Ичжи.

— Надеюсь, мы сможем положить этому конец, — Тун Ван почувствовала лёгкую головную боль. Она надела маску и вышла из комнаты, спустилась вниз в уборную, а затем снова поднялась наверх.

Из комнаты Ли Шэна доносились тихие голоса. Тун Ван остановилась, быстро оглянулась — никого. Она тихонько подошла к двери, разделявшей две комнаты, и прислушалась.

— Не волнуйся, всё будет сделано как надо, — раздался голос Ли Шэна. Другой голос был тихим, и Тун Ван не могла разобрать слов. Она не была уверена, что это был Цянь Цзюй, но услышала, как Ли Шэн сказал: — Второй принц действительно встал у нас на пути, но им до нас не добраться.

Услышав, как Ли Шэн упомянул их, Тун Ван почувствовала, как её сердце заколотилось.

Встал на пути? На пути к богатству?

Неужели всё так, как она думает? Ли Шэн позволял ломбардам назначать грабительские проценты, позволял игорным домам открывать подпольные казино, а сам получал свою долю.

Тун Ван не осмелилась больше подслушивать. Она повернулась и вдруг увидела перед собой тёмную фигуру. Кровь застыла у неё в жилах, кожа покрылась мурашками. Под маской её лицо напряглось.

Перед ней стоял высокий мужчина. На нём тоже была маска, а разноцветные глаза блестели, оценивающе разглядывая Тун Ван. От него исходила опасность, и Тун Ван поняла, что что-то не так.

Взгляд мужчины остановился на её глазах. После короткого зрительного контакта он вдруг замер.

Эти ясные глаза… Он никогда их не забудет.

— Ой, кажется, я ошиблась комнатой, — Тун Ван, пытаясь унять бешено бьющееся сердце, сделала вид, что ничего не произошло. — Господин, пропустите, пожалуйста.

Мужчина молча отошёл в сторону. Тун Ван удивилась, решив, что он, вероятно, не заметил, что она подслушивала. Она не стала терять времени, боясь, что её разоблачат, и, ничего не говоря, открыла дверь и быстро вошла в комнату, захлопнув её за собой.

В коридоре мужчина смотрел на закрытую дверь, его взгляд вдруг смягчился, словно он нашёл самое ценное сокровище на свете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение