Глава 10
Гости наслаждались видом на озеро, в беседке витал аромат чая, успокаивая нетерпеливые сердца.
— Старшая принцесса?! — раздался издалека голос, полный изумления и тоски. Он прозвучал почти как крик.
Тун Ван замерла с чашкой в руке.
Помолчав, она обернулась.
Встретившись с этим взглядом, Тун Ван смогла поверить, что он действительно здесь, во дворце Мин Хуа.
Он смотрел на неё, словно не в силах отвести взгляд.
— Это генерал Сюй! — воскликнула А Цзин.
А Юань тоже была удивлена, в душе сочувствуя Сюй Юйлану.
Неужели генерал Сюй проделал такой долгий путь ради старшей принцессы?
Тун Ван не отрывала глаз от Сюй Юйлана, пока он не подошёл к ней. Знакомое лицо, появившееся прямо перед ней, заставило её очнуться.
На глаза навернулись слёзы. Она не ожидала увидеть Сюй Юйлана в Мин Хуа. Рядом с ним стоял ещё кто-то.
Сюй Юйлан вместе с послом Чжао Юй и чиновником Мин Хуа поклонились.
— Не нужно церемоний, — с улыбкой сказала Тун Ван.
— Я откланяюсь. Супруга, надеюсь, вы приятно проведёте время с послами, — чиновник Мин Хуа, понимая ситуацию, решил удалиться.
Тун Ван кивнула, проводив его взглядом, затем повернулась к послу Чжао Юй: — Как поживает господин Чуньюй?
Послом Чжао Юй оказался не господин Чуньюй, а его сын, Сяо Чуньюй. Это удивило Тун Ван, ведь она видела его во дворце всего пару раз и почти не помнила.
— Благодарю старшую принцессу за заботу. Мой отец много лет страдал от болезни, полученной в странствиях, и скончался несколько дней назад, — ответил Сяо Чуньюй, не скрывая печали в глазах.
Эта новость поразила Тун Ван, словно гром среди ясного неба. — Примите мои соболезнования, — сказала она.
Тун Ван отвела взгляд от Сяо Чуньюй и посмотрела на Сюй Юйлана.
— Генерал Сюй, как дела в Чжао Юй?
— Старшая принцесса, как ваши дела?
Они задали вопросы одновременно, словно сговорившись. Это заставило их обоих замолчать и улыбнуться друг другу.
Окружающие поняли намёк. Сяо Чуньюй, обменявшись с Тун Ван несколькими фразами, почтительно откланялся и ушёл.
А Юань и А Цзин тоже ушли. Лэй И, хоть и был удивлён, последовал за ними.
В беседке остались только двое.
В чистой воде озера отражались их фигуры. Тун Ван, глядя на их отражения, с заботой спросила:
— Я давно покинула Чжао Юй. Как там дела?
С тех пор как Сюй Юйлан увидел Тун Ван, он не мог отвести от неё глаз, не в силах скрыть свою тоску.
Кажется, она похудела. Между её бровей залегла лёгкая тень печали.
— Народ Чжао Юй живёт мирно, императорский двор процветает. Старшая принцесса может не беспокоиться о делах государства. Только… Вскоре после того, как старшая принцесса вышла замуж в Мин Хуа, император, измученный болезнью и тоской по вам, скончался.
— Что? — эта новость поразила Тун Ван, словно удар молнии. Она не могла поверить своим ушам. В глазах потемнело, и она чуть не упала в обморок.
Перед тем как она потеряла равновесие, Сюй Юйлан поспешил поддержать её, но Тун Ван тут же вспомнила, что это не Чжао Юй, и любое неловкое движение во дворце может стать поводом для сплетен. Она вовремя ухватилась за тёмно-красные перила беседки. Сюй Юйлан лишь слегка коснулся её.
Заметив её отстранённость, Сюй Юйлан не подал виду и сказал: — Старшая принцесса, берегите себя. Государственными делами занимаются принцы. В скором времени они помогут новому императору взойти на престол.
— Дан Фэн ещё слишком молод. А Тун Ван, находясь в чужой стране, не может помочь своей родине.
— Старшая принцесса, не беспокойтесь. Принц умен и прилежен, и с помощью придворных он обязательно завоюет доверие народа, — успокоил её Сюй Юйлан.
Порыв ветра всколыхнул поверхность озера, разрушив спокойствие водной глади и рассеяв отражения.
— Как долго вы с послами пробудете здесь? — Тун Ван посмотрела на Сюй Юйлана ясным, спокойным взглядом.
— Примерно полмесяца. Я прибыл вместе с послами и несколькими молодыми офицерами, чтобы изучить военную тактику Мин Хуа, — ответил Сюй Юйлан.
Тун Ван почувствовала, что что-то не так. У Чжао Юй была своя военная тактика, а ландшафт и климат сильно отличались от Мин Хуа. Зачем им вдруг понадобилось изучать тактику Мин Хуа?
Она вопросительно посмотрела на него. Сюй Юйлан понял, что она имеет в виду, и, не желая скрывать правду, ответил: — Вскоре после смерти императора Си Цю начало проявлять агрессию. Пока нам удаётся сдерживать их на границе, но мы опасаемся, что однажды начнётся война. Мы не воевали с Си Цю уже много лет, наши знания устарели. Мин Хуа же имеет опыт сражений с Си Цю. Поэтому, пользуясь случаем, мы решили изучить их тактику, надеясь, что опыт Мин Хуа поможет защитить Чжао Юй.
Тун Ван, удивлённая, всё же поняла его.
— После смерти отца в стране сохраняется порядок, и это уже большая удача. Но Си Цю становится всё смелее. Надеюсь, генерал, вы защитите Чжао Юй.
Сюй Юйлан кивнул.
— Семья Сюй из поколения в поколение служит Чжао Юй и императору. Мы обязательно выполним свой долг.
— Благодарю вас, генерал Сюй.
— Ваньэр.
Тун Ван замерла, услышав своё имя, и вопросительно посмотрела на него.
— Называть принцессу по имени… Это то, о чём я всегда мечтал.
Тун Ван поняла, что у него накопилось много невысказанного. Её взгляд смягчился, она смотрела на озеро и слушала.
— Оказывается, покинув Чжао Юй, я избавился от многих ограничений, — Сюй Юйлан смотрел на неё, погружаясь в воспоминания.
Эти слова разбудили их обоих.
Они одновременно вспомнили один и тот же случай и, обменявшись понимающими взглядами, улыбнулись.
В тот год в Чжао Юй стояли сильные морозы, выпал невиданный за сто лет снег. Снежинки кружились в воздухе, выл ветер, и дворец выглядел уныло.
Оставляя следы на ледяном снегу, Тун Ван выбежала из дворца.
А-ма была тяжело больна, и мысль о том, что она скоро умрёт, причиняла Тун Ван невыносимую боль.
Во дворце царила суматоха, и никто не заметил, как она ушла. Она шла по знакомой дороге.
Она хотела найти Сюй Юйлана.
Они были неразлучны много лет, и она привыкла обращаться к нему со всеми своими бедами.
Сквозь метель она добралась до резиденции генерала Сюй.
Она хотела войти, но вдруг услышала звон разбитой посуды и замерла на снегу.
— Негодник! Ещё одно слово, и я сломаю тебе ноги! — раздался гневный крик. Это был отец Юйлана, генерал Сюй.
— Я люблю Ваньэр! Когда мне исполнится двадцать, я женюсь на ней!
Раздался звук пощёчины, и на лице Сюй Юйлана тут же появился красный след.
— Господин, ты с ума сошёл? Как ты можешь бить А Лана? — мать Сюй Юйлана поддержала сына, с горечью упрекая себя: — Это я плохо воспитала А Лана. Не вините его.
Генерал Сюй был в ярости, он, скрежеща зубами, проговорил: — Ты будущий генерал, защитник Чжао Юй! Между вами — пропасть, разделяющая господина и подданного! Если ты ещё раз посмеешь думать о ней, я отправлю тебя в Юйлин, и ты никогда больше не вернёшься!
Сюй Юйлан поддержал мать. Слова «господин и подданный» разрушили все его надежды…
Они знали друг друга с детства и никогда не думали о таких вещах. В юности, поддавшись первому чувству, они не скрывали своей взаимной симпатии.
Боль от пощёчины словно напоминала ему о его месте.
— Докладываю, господин, прибыл гонец с устным указом императора. Вам нужно немедленно явиться во дворец.
Управляющий Чжао вошёл в зал, поклонился генералу Сюй и, тут же повернувшись к Сюй Юйлану, сказал: — Молодой господин, старшая принцесса только что была у ворот, вероятно, она искала вас.
Сюй Юйлан замер.
С того дня между ними выросла стена, разделяющая господина и подданного. Все юношеские мечты были похоронены глубоко в сердце.
— Время не стоит на месте. Генерал Сюй, в Мин Хуа вы избавились от многих ограничений, а я, наоборот, обрела их ещё больше, — с самоиронией сказала Тун Ван.
— Надеюсь, старшая принцесса и второй принц Мин Хуа будут жить в мире и согласии, — Сюй Юйлан с трудом сдерживал горечь в сердце, натянуто улыбаясь.
— Конечно.
Женщина, которую он любил всю свою жизнь, в конце концов стала для него недосягаемой. В красном свадебном наряде она вышла замуж за другого.
—
Встреча Тун Ван и Сюй Юйлана в беседке дала повод для сплетен.
В ту ночь подул осенний ветер. Тун Ван лежала в постели, вспоминая отца и тоскуя по нему. Она не могла уснуть и несколько раз кашлянула. Проснувшись, она почувствовала себя плохо и продолжала кашлять.
Вскоре после этого в резиденцию прибыл гонец с посланием от императрицы Чжоу Ши. Тун Ван, чувствуя себя нездоровой, с тревогой отправилась во дворец.
В Куньнин Дянь Чжоу Ши уже ждала её. Тун Ван заметила, что Цзин Шуин тоже здесь, и смотрела на неё с каким-то странным выражением.
— Не знаю, по какому делу меня срочно вызвала Ваше Величество, — она выполнила все необходимые ритуалы. Чжоу Ши сидела в кресле, держа в руках чашку с чаем. Из золотого чайника рядом с ней поднимался пар.
В зале царила тишина, словно это был допрос, устроенный специально для неё.
— Я управляю шестью дворцами и обязана разбираться во всех делах и наказывать виновных. Недавно до меня дошли некоторые слухи о Ваньвань, — Чжоу Ши слегка улыбнулась и кивнула Цзин Шуин: — Мои слова могут показаться несправедливыми, поэтому пусть служанка Шуин расскажет всё подробнее.
Стражник подвёл к Тун Ван служанку. Та с шумом упала на колени, виновато взглянула на Тун Ван, а затем с замешательством продолжила:
— Пятнадцатого числа каждого месяца мне разрешено покидать дворец, чтобы навестить родных. В ту ночь у моей невестки начались роды, и я побежала в аптеку за врачом. Там я увидела…
Служанка замялась, втянув голову в плечи. — …как помощник врача вёз на тележке мужчину, а вы, госпожа, шли рядом с тележкой и вместе с ним вошли в аптеку.
— Это правда? — спросила Чжоу Ши у Тун Ван.
— Да, — Тун Ван, опасаясь неприятностей, поспешила объясниться: — В тот день раненый мужчина попросил меня о помощи. Я не могла оставить его и отвела в аптеку.
— Просто помогла из сострадания? — спросила Цзин Шуин, с интересом наблюдая за происходящим. Она махнула рукой: — Приведите его.
Тун Ван обернулась и увидела врача из аптеки.
Врач был напуган и, дрожащими губами, пробормотал: — Я ничего не знаю.
— Просто отвечай на вопросы, — Чжоу Ши кивнула служанке, которая спустилась со ступенек и спросила: — Вы узнаёте эту госпожу?
Врач проследил за взглядом служанки, посмотрел на Тун Ван и, кивнув, сказал: — Да, эта госпожа привела ко мне раненого. Она была очень щедра и дала мне целый кошелёк серебра, чтобы я вылечил его. Тот мужчина выписался вчера.
— В аптеках ведётся учёт пациентов. Как звали того мужчину? Что вы о нём знаете? — служанка продолжала допрос.
— Его звали Люй Ян. Он сказал, что приехал из Да Ли по торговым делам.
— Откуда вы знаете, что он из Да Ли? — вмешалась Чжоу Ши. Это заставило Тун Ван насторожиться.
— У Люй Яна были разноцветные глаза, это редкость в Да Ли. К тому же, он не привык к нашей еде, — врач, видя, что ему ничего не угрожает, немного успокоился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|