Глава 2
Каждый раз, когда Цзин Тинчжоу называл чьё-то имя, Тун Ван молча кивала, мысленно сопоставляя услышанное с лицами присутствующих.
Третий принц, Цзин Лоу, ровесник Цзин Тинчжоу, сын императрицы Чжоу Ши.
Четвёртый принц, Цзин Гун, и младший принц, Цзин Лун, — сыновья наложницы Гуйжэнь Хань Ши.
Принцессы Мин Хуа, единственной дочери императора, Цзин Шуин, здесь не было.
Цзин Шуин — дочь наложницы Чжаои Жун Ши, двоюродной сестры императрицы. Раз Цзин Шуин могла не присутствовать на таком важном событии, император, должно быть, безмерно её любил.
Тун Ван вспомнила об одном случае, упомянутом в «Летописях Мин Хуа», составленных господином Чуньюй.
Там говорилось о том, что вопрос, попала ли Жун Ши в императорский гарем через Отбор наложниц или же благодаря махинациям Чжоу Ши, остаётся открытым.
Взаимоотношения во дворце Мин Хуа были сложными. Тун Ван понимала, что ей нужно как можно скорее разобраться в них и выяснить, кто из этих людей друг, а кто враг Цзин Тинчжоу.
Внезапно почувствовав на себе пристальный взгляд, Тун Ван подняла глаза и встретилась взглядом с мужчиной напротив — третьим принцем, Цзин Лоу.
В его взгляде читалось презрение. Непонятно было, кому оно предназначалось — ей или сидящему рядом Цзин Тинчжоу.
Цзин Тинчжоу заметил реакцию Тун Ван и проследил за её взглядом.
Цзин Лоу, увидев, что Цзин Тинчжоу смотрит на него, произнёс с издевкой: — Прямо как на картине, такая изящная и грациозная. Вы с принцессой и правда прекрасно смотритесь вместе.
Последнее слово он произнёс с нажимом, словно угрожая Цзин Тинчжоу. Тун Ван тихо вздохнула. Теперь она примерно понимала, кто из присутствующих враждебно настроен к её мужу, и Цзин Лоу явно был одним из них.
Тун Ван знала, что в императорской семье Мин Хуа много сложностей и интриг, поэтому решила, что молчание — лучший ответ на подобные насмешки.
Сидящий рядом Цзин Тинчжоу поднял свою чашу и сказал: — Не говори глупостей.
— Хмф, — фыркнул Цзин Лоу, отводя взгляд от Тун Ван и опускаясь обратно на своё место.
— Я уж было подумал, что второй брат предпочитает мужчин. Столько лет прошло, а я ни разу не видел, чтобы он ухаживал за какой-нибудь девушкой, — поддразнил сидящий наискосок четвёртый принц, Цзин Гун. Его тон был лёгким и шутливым, словно он пытался разрядить обстановку.
Рядом с ним сидела наложница, которая послушно кормила его фруктами. Услышав слова своего господина, она с любопытством посмотрела на Цзин Тинчжоу и Тун Ван.
— Четвёртый принц, не шутите так. Как мой супруг может предпочитать мужчин? — ответила Тун Ван.
Однако в глубине души у неё закралось сомнение. Прошлая ночь прошла на удивление спокойно.
Она задумалась, сколько правды было в словах Цзин Гуна.
Неужели это правда? Она вышла замуж за мужчину, предпочитающего мужчин?
— О чём задумалась? — спросил её Цзин Тинчжоу тихим голосом, который могли слышать только они двое. В его взгляде мелькнуло неодобрение, но он взял из вазы финик и протянул ей.
— Благодарю, Ваше Высочество, — ответила Тун Ван, принимая финик. Как бы неловко ей ни было, она не могла показать этого. Приходилось изображать супружескую близость, чтобы не стать посмешищем.
Цзин Тинчжоу смотрел, как она жуёт финик, отчего её щека забавно округлилась. Она напомнила ему песчанок, которых он видел за Заставой, набивающих защёчные мешки. Очень забавное зрелище.
Заметив, что он смотрит на неё с лёгкой улыбкой, Тун Ван замедлила жевание, выплюнула косточку на белое фарфоровое блюдце и, видя, что он продолжает смотреть, не выдержала и спросила: — Ваше Высочество?
Цзин Тинчжоу тихо рассмеялся и спросил: — Ты, кроме «спасибо», ничего больше не знаешь?
Тун Ван смутилась. Подумав, она поняла, что это действительно так. И до, и после сна она только и делала, что благодарила его.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, что рассмешила вас.
— Его Величество прибыл!
В зале воцарилась тишина. Все встали и поклонились, ожидая императора.
Император вошёл из бокового зала. Он выглядел величественно, излучая императорскую ауру.
Следом за ним шла императрица Чжоу Ши. Каждое её движение, каждая улыбка были исполнены изящества.
— Приветствуем отца, мать, — хором произнесли присутствующие, и Тун Ван присоединилась к ним.
— Всем сесть, — произнёс император, и гости вернулись на свои места.
— Вчера Сюй Нин сочетался браком, соблюдая все дворцовые ритуалы. Только сегодня я смогла увидеть свою невестку. Старшая принцесса Чжао Юй действительно особенная — такая изящная и приятная глазу, — с улыбкой произнесла Чжоу Ши, но глаза её оставались холодными.
Чжоу Ши смотрела прямо на Цзин Тинчжоу и Тун Ван, и на её губах играла незаметная для других усмешка.
Старшая принцесса Чжао Юй, Тун Ван, изначально была обещана Цзин Лоу, но император внезапно передумал и выдал её замуж за Цзин Тинчжоу. Это было странно, но недавно от приближённого императора Чжоу Ши узнала, что у императора есть планы поглотить Чжао Юй, а этот брак — всего лишь уловка, чтобы успокоить Чжао Юй.
Когда Чжао Юй будет завоёвано, эта принцесса станет никем. Теперь же выходило, что то, что Тун Ван не вышла замуж за Цзин Лоу, не такая уж и плохая новость.
Семья Чжоу обладала значительным влиянием, занимая половину министерских постов, но Чжоу Ши всё равно беспокоилась. Пока император не назначил наследного принца, у Цзин Тинчжоу всё ещё оставался шанс.
— Благодарю за похвалу, Ваше Величество. Императрица — Мать Поднебесной, любимая всеми.
— Умеешь ты говорить красивые слова. Награждаю тебя Нефритовой Юбкой из Небесного Шёлка Северной Границы.
— Я благодарю матушку от имени Ваньвань, — поспешно ответил Цзин Тинчжоу, и Тун Ван промолчала.
— Ваш брак — важное событие для союза наших государств. Я надеюсь, что вы будете жить в мире и согласии и вскоре подарите мне внука.
Император высказался довольно прямо. Тун Ван и Цзин Тинчжоу ответили согласием.
Затем началось подношение подарков. Все присутствующие преподносили ценные вещи. Император, привыкший к подобному, тем не менее, изображал радость и одобрительно хлопал в ладоши.
Как и предполагала Тун Ван, женщина в голубом платье, игравшая на цитре под аккомпанемент танцующих девушек, была подарком от Цзин Лоу.
Тун Ван почувствовала отвращение. Родной сын на глазах у матери преподносит отцу красавицу в подарок. Какое лицемерие.
— Второй брат, а что ты приготовил для отца в этом году? — с нетерпением спросил Цзин Гун.
Цзин Тинчжоу бросил взгляд на Лэй И, тот понял без слов, свистнул, и в зал тут же влетела птица с жёлтой головой и зелёным телом.
Все присмотрелись и увидели, что это попугай. Птица, хлопая крыльями, держала в когтях зелёную ветку и подлетела к евнуху Ли Гунгуну, стоявшему у подножия ступеней. Все увидели, что на ветке висели ярко-красные плоды личи.
— Счастья, как Восточное море, и лет жизни, как Южная гора! Счастья, как Восточное море, и лет жизни, как Южная гора!
Попугай повторял одну и ту же фразу, но этого было достаточно, чтобы развеселить императора Дэмина.
— Какая умная птица! Тинчжоу, ты постарался, — император Дэмин одобрительно кивал.
— Второй брат, где ты достал эти личи? В Центральных землях нет подходящих условий для их выращивания, — спросил Цзин Гун, пока Ли Гунгун нёс ветку с личи императору.
— Сладкий фруктовый суп? — в этот момент служанки начали разносить блюда, и низкие столики стали быстро заполняться яствами. Тун Ван не ожидала увидеть здесь сладкий фруктовый суп и невольно воскликнула, случайно совпав с вопросом Цзин Гуна.
С детства Тун Ван ела в Чжао Юй много сладкого фруктового супа — на праздники, дни рождения, в Новый год… Последний раз она ела его два месяца назад.
Неожиданно встретить его здесь, в Мин Хуа! Тун Ван взяла свою порцию и с предвкушением попробовала.
— Личи привезены с родины моей матери, из города Юйлин Личэн в Чжао Юй. Я велел Лэй И как можно скорее доставить их в столицу.
Личэн — родной город матери Цзин Тинчжоу, Лю Ши.
Цзин Тинчжоу говорил спокойно, но лицо императора Дэмина помрачнело. Смех и разговоры в зале стихли. Даже Тун Ван почувствовала что-то неладное.
Лю Ши умерла несколько лет назад от болезни в заброшенном дворце. Тогда как раз было восстание на Восточном море, в стране царил хаос, и смерть Лю Ши прошла почти незамеченной.
Однако Лю Ши стала запретной темой при дворе. Никто не знал, были ли чувства императора к ней искренними.
Сидевшая рядом Чжоу Ши наблюдала за происходящим. Она быстро перевела взгляд на Тун Ван и тут же сменила тему разговора.
— Я слышала от служанок, что Сюй Нин вчера посетил императорскую кухню и специально попросил главного повара Чжао приготовить сладкий фруктовый суп, чтобы Ваньвань могла ощутить вкус родины. Этот суп действительно необыкновенно сладкий.
Сладкий вкус супа во рту Тун Ван действительно напоминал ей о Чжао Юй.
Слова императрицы заставили её замереть. Она смотрела на прозрачный, сладкий суп. Неужели Цзин Тинчжоу специально приготовил его для неё?
— Нравится? Если да, то съешь и мою порцию, — прошептал Цзин Тинчжоу, наклонившись к ней.
— Хорошо.
Со стороны это выглядело очень мило, но Тун Ван было не по себе. Что же задумал этот Цзин Тинчжоу?
Сидящий напротив Цзин Гун рассмеялся: — Невероятно! Невероятно! Второй брат, кажется, я ещё не привык к такому твоему поведению. Ха-ха-ха!
— А тебе не мешало бы поучиться у своего брата. Ты давно женат, но ведёшь себя легкомысленно, меняешь женщин как перчатки. Стыд и позор! — упрекнул император, но его взгляд задержался на Цзин Тинчжоу.
Если и существует внешнее согласие, скрывающее внутренние разногласия между отцом и сыном, то это как раз про них с Цзин Тинчжоу.
— Да, да, да, — ответил Цзин Гун с беззаботной улыбкой.
—
После окончания полуденного пира Цзин Тинчжоу и Тун Ван расстались. Он предложил ей прогуляться по дворцу, чтобы она освоилась, и она согласилась. Сам же он отправился в Ян Синь Дянь.
— Его Величество разрешил вам войти, — оглянувшись по сторонам, тихо произнёс Ли Гунгун. — Позвольте мне высказать своё скромное мнение. Сегодняшний подарок, боюсь, разгневал императора. Будьте осторожны в своих словах.
— Благодарю за предупреждение, Ли Гунгун, — кивнул Цзин Тинчжоу и последовал за евнухом во дворец.
Ли Гунгун проводил Цзин Тинчжоу в зал и, поймав взгляд императора, почтительно удалился.
— Прошу отца отменить Секретный указ о нападении на Чжао Юй, — сразу перешёл к делу Цзин Тинчжоу. Император прищурился, изучая его, и, помолчав, спросил: — Причина?
Цзин Тинчжоу прочистил горло, откинул рукава назад и спокойно ответил: — С момента восстания на Восточном море прошло несколько лет, и силы мятежников семьи Чжоу растут день ото дня. Никто при дворе не знает, сколько солдат они тайно собрали. Если мы нападём на Чжао Юй, нам придётся перебрасывать войска из столицы, и никто не может гарантировать лояльность семьи Чжоу.
— Чжоуэр, Чжао Юй расположено к югу от Мин Хуа. Это богатая земля, и если мы победим, то получим несметные богатства. Что касается угрозы со стороны семьи Чжоу, то я знаю о ней и ищу решение этой проблемы.
— Если отец всё же намерен напасть на Чжао Юй, у меня есть план, который исключит угрозу со стороны семьи Чжоу, — сказал Цзин Тинчжоу, и в его глазах мелькнула скрытая горечь.
— Какой план? Говори.
— Назначьте Цзин Лоу Наследным принцем. Это успокоит семью Чжоу, — с холодным выражением лица произнёс Цзин Тинчжоу.
— Негодник! — сорокалетний император затрясся от гнева, услышав эти слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|