Глава 13

Глава 13

Староста взглянул на Цзин Тинчжоу, увидел его спокойное выражение лица и поспешно отправил слугу принимать зерно. Сам же он, взяв чайник, хотел было предложить гостям чаю, но Цзин Тинчжоу встал и вышел из зала, остановившись на пороге и наблюдая за работой слуги.

Слугу бросило в холодный пот. Он дрожащими руками взял мешок с зерном у крестьянина.

Такое странное поведение вызвало у Цзин Тинчжоу подозрения. Он взял у слуги книгу учёта и, обращаясь к стоящему перед ним крестьянину, спросил: — Чэнь Мань, двадцать восемь лет, в семье одиннадцать человек, не считая двоих малолетних детей. В этом году ты должен сдать зерно за девять человек, то есть восемнадцать доу. Верно?

Крестьянин хотел покачать головой, но слуга вдруг кашлянул, и тот поспешно кивнул: — Верно.

— Подождите, — Тун Ван указала на мешок у ног слуги. — Сбор налогов — дело важное. Почему я не вижу, чтобы слуга отмерял зерно? Или ты боишься это делать?

С самого начала она обратила внимание на мешок, который нёс крестьянин, — там было явно больше восемнадцати доу.

Слуга с шумом упал на колени и, плача, забормотал: — Я ничего не знаю.

— Что здесь происходит? — Цзин Тинчжоу холодно посмотрел на старосту. Тот бросился к нему, пытаясь что-то сказать, но Лэй И преградил ему путь.

— Чэнь Мань, говори правду. Сколько зерна ты сдал? — громко спросил Цзин Тинчжоу. Его голос был полон незримого давления, от которого староста чуть не потерял сознание.

Крестьянин по имени Чэнь Мань, стиснув зубы, со слезами на глазах, ответил: — Сорок пять доу.

— Что?! — Лэй И был ошеломлён.

Староста протянул руки к Цзин Тинчжоу, умоляя о пощаде. Цзин Тинчжоу стоял неподвижно, заложив руки за спину, и холодным, допрашивающим тоном обратился к старосте: — Два года назад законы Мин Хуа были пересмотрены, и налог на зерно был снижен с четырёх доу с человека до трёх. Его Величество, учитывая бедственное положение уезда Гуанъюань, снизил налог ещё на один доу. А ты заставляешь крестьян платить по пять доу с человека, обрекая их на нищету и нарушая императорский указ! Твои преступления заслуживают смерти.

Он открыл книгу учёта и показал её старосте: — Ты фальсифицировал отчёты о налогах, отправляемые в Министерство доходов. Что это, если не измена? Если я доложу об этом императору, тебя отправят в столицу на суд, и тогда ты не только лишишься головы, но и погубишь весь свой род.

Староста снова упал на колени, умоляя о пощаде: — Ваше Высочество, позвольте мне объяснить.

Со старостой было легко справиться. Цзин Тинчжоу холодно посмотрел на него и, помолчав, сказал: — Покажи мне настоящие записи.

Ему нужны были реальные цифры, а не поддельные.

Понимая, что это его единственный шанс спастись, староста достал настоящие записи и, дрожа, рассказал всё: — Чиновник уезда требует один доу с каждого человека, помощник чиновника — тоже. Я ничего не мог поделать, пришлось заставлять крестьян платить.

— А куда делся ещё один доу? — Тун Ван не сводила с него глаз. Староста занервничал и, запинаясь, признался: — Это… это я забрал.

Наживаться на чужом горе, гнаться за выгодой… Тун Ван вздохнула. Неудивительно, что западная окраина превратилась в мёртвый город.

— Верни крестьянам всё, что ты у них украл, и я попрошу Министерство доходов сохранить жизнь тебе и твоей семье, — Цзин Тинчжоу не мог отправить его в суд — власти уезда Гуанъюань были прогнивши насквозь.

— Благодарю, Ваше Высочество, за милость, — староста, обливаясь слезами, бил челом в знак благодарности.

То, что было украдено у других, в конце концов, придётся вернуть.

-

Когда они вышли из дома старосты, поднялся ветер, и воздух наполнился пылью. Цзин Тинчжоу, заметив, что Тун Ван кашляет, надел ей на лицо шёлковую вуаль, закрепив завязки за ушами.

За ними следовали несколько фигур, которые прятались, словно котята.

— Малыш, я тебя узнал. Выходи, — Лэй И сорвал травинку, зажал её в зубах, как это делал мальчик, и, не почувствовав вкуса, выплюнул.

— Меня зовут не «малыш», а Чэнь Фу, — серьёзно представился им мальчик, не испугавшись.

Рядом с Чэнь Фу стояли ещё несколько детей его возраста. Они с любопытством смотрели на троих взрослых, не отрывая глаз.

— Почему вы следили за нами? — спросил Лэй И. Чэнь Фу подошёл к ним и поднял холщовый мешочек: — Это вам.

— Почему? — спросил Цзин Тинчжоу. Чэнь Фу немного испугался его и спрятался за спину Лэй И. — Папа сказал, что вы хорошие люди, — пропищал он.

— Твой папа — Чэнь Мань? — спросила Тун Ван. Чэнь Фу кивнул и посмотрел на неё. Тонкая вуаль закрывала половину её лица, подчёркивая красоту её глаз, ясных, как весенние воды. — Сестрёнка, ты фея? — спросил Чэнь Фу.

— Нет, — Тун Ван улыбнулась, взяла мешочек и сказала: — Спасибо, Сяо Фу.

Увидев, что Тун Ван приняла его подарок, Чэнь Фу радостно улыбнулся и побежал прочь, присоединяясь к другим детям, игравшим в поле.

Тун Ван открыла мешочек и увидела очищенное сорго. Его было немного, примерно пол доу. Она переглянулась с Цзин Тинчжоу и улыбнулась.

-

Помощник чиновника уезда, Чжан Цюаньлян, наслаждался беззаботной жизнью, когда до него дошли слухи о том, что старосту арестовали. Услышав об этом, у него подкосились ноги, и он, схватив штаны, ночью помчался к чиновнику уезда, чтобы обсудить ситуацию.

— Послушай, Чжан Цюаньлян, Его Высочество ещё не приходил к нам, а ты уже паникуешь. Так ты только выдашь себя, — сказал Ли Шэн.

— У тебя есть покровители, а у меня? Я на краю пропасти.

— А кто заставлял тебя брать взятки, как я? — Ли Шэн с презрением посмотрел на него. — У тебя нет ни ума, ни смелости.

— Ладно, у меня уже есть план, как спасти твою шкуру, — Ли Шэн, заложив руки за спину, прохаживался перед Чжан Цюаньляном. — Если Его Высочество придёт к нам, мы просто всё отрицаем. У меня есть одна идея.

— Хорошо, хорошо, — поспешно согласился Чжан Цюаньлян, совершенно растерявшись.

На лице Ли Шэна появилось самодовольное выражение. Он перебирал чётки из семян бодхи, вырезанных в форме цилиня, и говорил: — Я так и знал, что с приездом князя в Гуанъюань Сянь наша жизнь не будет спокойной. Он решил начать первым, но мы ответим ему тем же.

— Я покажу ему, кто здесь главный, — в его жёстком взгляде мелькнула жестокость. Он сжал чётки в руке.

-

Между Цзин Тинчжоу и Ли Шэном началась незримая борьба.

Когда Цзин Тинчжоу пришёл к ним, Ли Шэн и Чжан Цюаньлян всё отрицали. Они свалили всю вину на старосту, заявив, что это он присвоил зерно, и «нашли» в его доме несколько сундуков с серебром и золотом.

Цзин Тинчжоу ожидал, что они попытаются подставить старосту. В конце концов, Ли Шэн и Чжан Цюаньлян работали в Гуанъюань Сянь уже много лет и были не так просты. Но конфискованное золото и серебро вызывало у него подозрения. Тун Ван тоже чувствовала, что что-то не так.

— Золото и серебро, найденное у старосты, по стоимости равно их доходам за несколько лет. Чжан Цюаньлян и Ли Шэн недавно купили несколько загородных домов. Откуда у них так быстро взялось столько золота и серебра?

Сказав это, они переглянулись и одновременно произнесли: — За ними кто-то стоит.

В северной части города было много богатых семей, и не исключено, что некоторые из них были связаны с Ли Шэном и Чжан Цюаньляном.

Цзин Тинчжоу понимал, что если продолжить расследование, кто-то может попытаться им навредить. Он взял Тун Ван за руку и сказал: — Пока меня нет, не делай ничего опрометчивого.

— Хорошо, — Цзин Тинчжоу не мог устоять перед её серьёзным видом, в его голове рождались шаловливые мысли.

— Колени ещё болят? — он провёл рукой по её колену под платьем, в его глазах плясали озорные искорки.

— Нет, в Гуанъюань Сянь сухо, и колени почти не болят, — щёки Тун Ван вдруг вспыхнули, и она, отстраняясь, сказала: — Не трогай меня.

Но Цзин Тинчжоу, наоборот, приблизился и положил подбородок ей на плечо, вдыхая аромат её мыла. Под опущенными ресницами скрывалось желание. — Не хочу, — хрипло произнёс он.

Его дыхание коснулось шеи Тун Ван, словно мягкая кисточка, вызывая приятную дрожь. — Тинчжоу, ты вечно так, — надула губы Тун Ван.

— «Еда и секс — естественные потребности человека». Разве тебе не нравится, Ваньвань? — Цзин Тинчжоу хотел продолжить.

— Вэньчан идёт, — Тун Ван указала на дверь. Цзин Тинчжоу резко обернулся, но у двери никого не было. Он повернулся к Тун Ван, которая, прикрывая рот рукой, смеялась, её глаза сияли от торжества. — Тинчжоу, оказывается, ты так забавно выглядишь, когда теряешься.

— Обманула, — Цзин Тинчжоу приподнял брови и, притянув её к себе, прошептал ей на ухо: — Сегодня не уснёшь.

Тун Ван замерла и, отталкивая его, сказала: — Ты только и знаешь, что издеваться надо мной.

Он усмехнулся: — Ваньвань, это не издевательство. Ты же знаешь.

Голос Цзин Тинчжоу был таким чарующим, что Тун Ван вдруг испугалась: — Вэньчан идёт.

— Снова обманываешь, — Цзин Тинчжоу хотел поцеловать её, но Тун Ван вскрикнула и с силой оттолкнула его.

Цзин Тинчжоу, застигнутый врасплох, тихонько охнул. Видя её испуганное лицо, он обернулся — кто-то действительно шёл.

— В чём дело? — спросил он у Сюй Вэньчана, вставая. Тун Ван, сидевшая рядом, вся покраснела, удивляясь тому, как Цзин Тинчжоу может вести себя так спокойно, словно ничего не произошло.

Сюй Вэньчан поклонился и сказал: — Несколько дней назад госпожа спрашивала меня кое о чём. Я изучил литературу и последние два дня ходил к подножию горы на западной окраине, разговаривал с местными жителями. Я думаю, это возможно.

— Хорошо, — ответила Тун Ван. Услышав, что дело, которое её волновало, сдвинулось с мёртвой точки, она немного успокоилась. — Раз это возможно, я попрошу Лэй И и остальных заняться этим.

Заметив вопросительный взгляд Цзин Тинчжоу, она вспомнила, что он последние дни постоянно ездил на заставу и обратно, и она забыла рассказать ему о своём разговоре с Сюй Вэньчаном.

— Хорошо. И ещё, Ваше Высочество, недавно в аптеку приходили девушки из публичного дома. Я случайно услышал их разговор. Оказывается, все они попали туда по одной и той же причине: их отцы или братья взяли деньги в долг у ростовщиков и не смогли вернуть, и их продали в публичный дом, чтобы погасить долг. По моему мнению, и ростовщики, и публичный дом ведут нечестную игру.

Вскоре после приезда в Гуанъюань Сянь Сюй Вэньчан открыл небольшую аптеку, чтобы помогать людям. Тун Ван восхищалась его упорством, но понимала, что ему одному будет трудно, и отправила А Юань помогать ему.

Из-за своего высокого роста и привлекательной внешности, а также мягких, обходительных манер, он пользовался большой популярностью у девушек из публичного дома, которые в его выходные дни толпами приходили в аптеку, чтобы увидеть его.

— Хорошо. Местным властям доверять нельзя. Сейчас заставой Мин Ли Гуань командует генерал Гао. Я вызову сюда Ляоин и Лэй И, чтобы они провели тщательное расследование.

Сюй Вэньчан кивнул и, больше ничего не говоря, покинул резиденцию в сопровождении Лэй И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение