Глава 8
У мужчины кружилась голова, силы покидали его, сознание мутилось. Внезапно он почувствовал приближение кого-то.
Кто-то идёт.
Он не мог позволить себе умереть здесь. Собрав последние силы, он бесшумно поднял кинжал и, прикрываясь соломой, в сумерках прикинул расстояние до приближающегося. Резко вскочив, он отбросил солому в сторону и замахнулся кинжалом, целясь в горло незнакомцу.
— А-а-а-а! — пронзительный женский крик разнёсся по переулку.
Женщина?!
Он вовремя остановился. Острие кинжала было в нескольких сантиметрах от горла. Чувствуя, что незнакомка вот-вот лишится чувств от испуга, он сорвал с неё маску животного. Маска со звоном упала на землю.
В этот момент в тёмном переулке вспыхнул фейерверк, и перед ним появилось испуганное женское лицо. Он заметил, как её зрачки расширились от ужаса.
Не убийца. Он спасён.
Силы окончательно покинули его. Головокружение накатило с новой силой, и он рухнул на незнакомку.
Тун Ван чуть не лишилась чувств от испуга. Только что она с радостью купила тёплый многослойный имбирный пирог и решила срезать путь через переулок, как вдруг на неё кто-то набросился с кинжалом, а затем упал без сознания прямо на неё.
Неужели он умер?
С этой мыслью она дрожащими пальцами коснулась его носа.
Он дышал. Ещё жив.
Что же делать? Она не могла оставить его умирать. На глаза навернулись слёзы.
Собрав все силы, она помогла ему опуститься на землю. Теперь нужно было срочно найти врача.
Тун Ван осмотрела мужчину. Судя по одежде, он не был похож на беглого преступника. На лице у него была маска животного.
Тун Ван хотела снять её, но, как только её пальцы коснулись маски, мужчина вдруг открыл глаза, схватил её за руку и холодно посмотрел на неё.
Тун Ван замерла от неожиданности, но не отпрянула.
Он заметил, что в её глазах нет обычного для такой ситуации страха, лишь любопытство. Чувствуя невероятную слабость, он почему-то проникся к ней доверием и, собрав последние силы, прошептал: — Спаси меня. Прошу тебя.
—
Цзин Тинчжоу стоял на мосту, не замечая красоты фейерверка. Он ждал её, но к нему подошёл не тот, кого он ожидал.
— Князь, супруга вернулась в резиденцию и велела мне передать вам это, — сказал Лэй И.
Не дожидаясь ответа, Цзин Тинчжоу быстрым шагом направился в Лянь Шо Фу.
Тем временем Тун Ван лежала на кровати, вспоминая произошедшее полчаса назад. Её спина всё ещё была напряжена от пережитого.
Она добежала до ближайшей аптеки и привела оттуда помощника врача в переулок.
Помощник ловко уложил мужчину на тележку и отвёз в аптеку.
Тун Ван поблагодарила его и отдала врачу весь свой кошелёк с серебром, попросив позаботиться о незнакомце. Получив такую щедрую плату, в аптеке, конечно же, сделали всё возможное.
Тун Ван знала свой статус и не могла вмешиваться в чужие дела. Но она не могла остаться равнодушной к мольбам тяжелораненого человека.
Однако её одежда была испачкана кровью незнакомца, и она не хотела объяснять это Цзин Тинчжоу, поэтому решила вернуться в резиденцию.
Она отправила А Цзин проверить состояние мужчины. Неизвестно, сможет ли он пережить эту ночь с такими тяжёлыми ранами.
Когда Цзин Тинчжоу лёг в постель, Тун Ван повернулась к нему и коснулась его пальцев.
— Тинчжоу.
— Да?
— Меня попросил о помощи тяжелораненый мужчина, поэтому я не смогла вернуться к тебе. Это был мужчина, и я не осмелилась поднимать шум. Я всё улажу.
— Вот как. В следующий раз не уходи одна. В столице сейчас много купцов из Да Ли, и порядок уже не тот, что раньше. Вдруг что-то случится?
— Хорошо.
Как только Тун Ван ответила, Цзин Тинчжоу в наказание поцеловал её. Тун Ван нахмурилась и причмокнула губами в знак протеста.
—
Когда Тун Ван проснулась, А Юань постучала в дверь и вошла, внося с собой осеннюю прохладу. Тун Ван почувствовала лёгкую грусть.
Видя, что Тун Ван сидит на кровати, А Юань сказала прямо: — Супруга, прошлой ночью князь получил срочное сообщение. На заставе Мин Ли Гуань произошёл конфликт, ситуация на границе обострилась, и князь был вынужден немедленно выступить с войсками, чтобы подавить восстание. Он ушёл в спешке и не успел попрощаться с вами.
— Так срочно? — Тун Ван подняла голову. На ней было простое платье, волосы рассыпались по плечам. В её взгляде, лишённом утренней сонливости, читалось беспокойство.
Сидя на кровати и глядя на свою комнату, Тун Ван чувствовала опустошение.
Неужели он ушёл так быстро?
А Юань поняла, что в сердце старшей принцессы уже давно нашлось место для её супруга.
—
— У него многочисленные ранения, довольно глубокие. Из-за ран у него поднялась температура, и за ночь он заболел лихорадкой. Я сделаю всё возможное, чтобы спасти его, но сможет ли он пережить этот день, зависит только от него самого.
За дверью врач рассказывал Тун Ван о состоянии незнакомца, который прошлой ночью чуть не лишил её жизни.
— А можно сейчас войти и посмотреть, как он?
— спросила Тун Ван, её сердце сжималось от волнения. Тот мужчина не убил её, а она из сострадания спасла его. Было бы очень жаль, если бы он умер от простой лихорадки.
— Не нужно, чтобы входило слишком много людей. Это помешает его выздоровлению, — сказал врач и вышел из заднего двора.
А Юань и А Цзин поняли без слов. Они остались у двери, пропустив Тун Ван внутрь.
Служанки стояли у входа, переминаясь с ноги на ногу. А Юань не выдержала и вздохнула.
— Прошлой ночью принцесса вдруг спасла незнакомого мужчину, и у меня задергался правый глаз. В Мин Хуа говорят, что если дёргается левый глаз — к деньгам, а правый — к беде. Не навлечёт ли этот поступок принцессы на неё несчастье?
— Мы всё уладим, что может случиться? Принцесса всегда была добра и милосердна. Разве ты могла смотреть, как принцесса оставит умирать человека? — ответила А Цзин. Однако опасения А Юань были не беспочвенны. Они сейчас находились здесь инкогнито, поэтому могли свободно посещать аптеку. Но если бы их случайно увидели люди из дворца, это могло бы привести к серьёзным последствиям.
–
Тун Ван вошла в комнату. Резкий запах лекарственных трав ударил ей в нос, вызвав лёгкое головокружение.
Она подошла к кровати, и лицо мужчины стало отчётливо видно.
У него был чёткий овал лица, правильные черты и острые брови.
Только щёки слегка покраснели от жара, а губы были бледными.
Глаза его были закрыты, словно он спал очень долго. Его длинные ресницы изредка подрагивали, а нахмуренные брови говорили о беспокойном сне.
И без того чуткий сон мужчины был прерван появлением Тун Ван.
Он с трудом открыл глаза. Тун Ван увидела необычные, разноцветные глаза. Несмотря на болезненный вид, он выглядел благородно, и Тун Ван невольно задержала на нём взгляд.
— Ты проспал целый день. У тебя тяжёлые раны и высокая температура, — сказала Тун Ван.
Он пристально посмотрел на Тун Ван и узнал в ней ту, что спасла его прошлой ночью. Он хотел пошевелиться, но резкая боль в ранах заставила его поморщиться. Он с трудом приподнялся, опираясь на изголовье кровати.
Он был высокого роста, глаза его были очень светлыми. Тун Ван предположила, что он из Да Ли. Но его изысканная одежда не соответствовала образу простолюдина. Она не понимала, как этот молодой господин оказался в таком положении.
— Как ты получил такие серьёзные ранения? — спросила она прямо.
В конце концов, нужно было выяснить, кто её спаситель, чтобы не пригреть на груди змею.
— Меня зовут Люй Ян. Я из Да Ли, из богатой семьи. Часто приезжаю в Мин Хуа по торговым делам. Но люди бывают жестоки, братья враждуют… В ту ночь, когда я встретил тебя, на меня напали. Я попал в ловушку, — он закрыл глаза, вспоминая ту страшную ночь, и горько усмехнулся.
Значит, богатый купец. Неудивительно, что он так хорошо говорит на официальном языке.
Открыв глаза, он посмотрел на Тун Ван. В его взгляде читалась безысходность. Похоже, он не лгал. Как жаль этого человека. Люди действительно непредсказуемы. Даже собственный брат покушается на твою жизнь. Должно быть, это ужасно.
— Благодарю за спасение. Не знаю, как зовут госпожу. Когда я поправлюсь, я обязательно отблагодарю тебя, — Люй Ян смотрел на Тун Ван спокойным взглядом, без тени фривольности.
Она была одета в светло-фиолетовое, кожа её была нежной, как нефрит, а манеры — изысканными. Люй Ян догадался, что она не из простой семьи.
— Меня зовут Вэнь. Я из обычной столичной семьи. Поправляйтесь, господин. Моё участие — пустяки. Когда выздоровеете, можете спокойно уходить. И прошу вас, никому не рассказывайте обо мне. Всё-таки мужчина и женщина не должны слишком близко общаться, — сказала Тун Ван. На самом деле, дело было не в правилах приличия, а в том, чтобы избежать сплетен.
Чтобы не навлечь на себя беду, она назвала вымышленную фамилию.
Люй Ян кивнул. Он понимал, что важнее всего для женщины в Мин Хуа.
Тун Ван налила ему чаю. Люй Ян принял чашку.
— Я слышала, что недавно на границе наших стран произошёл конфликт. Господин Люй, вы приехали из Да Ли, знаете ли вы что-нибудь об этом? — спросила Тун Ван. Она беспокоилась о Цзин Тинчжоу, но во дворце почти никто не знал о ситуации на границе, даже Лэй И, который всегда был рядом с Цзин Тинчжоу.
Люй Ян, услышав её слова, задумался. Конфликт на границе…
Он сам отвечал за дела на границе. Вспомнив о внезапном нападении и о нынешних беспорядках, он подумал — неужели это просто совпадение?
В его глазах мелькнул гнев. Борьба за власть всегда жестока, полна тайных интриг.
Беспокойство в глазах Тун Ван не укрылось от него. Он вдруг заинтересовался ею и с любопытством посмотрел на неё.
— Сейчас Да Ли правит королевская семья Хэлань. Хоть я и купец, но кое-что знаю о делах государства. Сейчас границей управляет Первый принц нашей страны. Конфликты случаются редко.
— Война — дело мужчин. Наши страны много лет дружат и не станут воевать друг с другом. Госпожа, не стоит так беспокоиться.
— Благодарю вас, господин Люй. Поправляйтесь. Я не буду больше вас беспокоить, — Тун Ван была рассеянна. Сказав это, она повернулась, чтобы уйти.
— Госпожа, вы ещё навестите меня? — раздался голос Люй Яна за её спиной.
Вероятно, он беспокоился, сможет ли она помочь ему вернуться в Да Ли. В любом случае, у неё есть А Юань и А Цзин. Она тихо ответила: — Конечно.
В комнате снова стало тихо. Люй Ян вдруг почувствовал, что был слишком навязчив. Он лёг, закрыл глаза, но образ Тун Ван не выходил у него из головы.
–
Тысячи солдат, топот копыт, облака пыли — они мчались всю ночь.
Цзин Тинчжоу во главе отряда лучших воинов добрался до заставы Мин Ли Гуань за две ночи.
Когда они прибыли, было раннее утро. Туман ещё не рассеялся. Колокольчики на стенах заставы тихонько звенели, но их звук заглушал топот копыт.
Несколько человек уже ждали принца у ворот.
Цзин Тинчжоу спешился. В доспехах он выглядел величественно и грозно.
Позади него выстроились его воины.
(Нет комментариев)
|
|
|
|