Глава 12 (Часть 2)

Пэй Цы пристально посмотрел на нее, а затем, повернувшись к гостям, объяснил: — Сегодняшнее происшествие было неожиданным, но, к счастью, обошлось без больших потерь. Убийцы из Нань Янь схвачены.

Прошу прощения за доставленное беспокойство. Мои люди сопроводят вас по домам.

— Мисс Гу.

Гу Цюнчжи подняла голову.

Пэй Цы стоял перед ней, лицом к ней, спиной к остальным гостям. — Мисс Гу, вам нужно, чтобы я вас проводил?

— Мисс Ван, похоже, занята и вряд ли скоро освободится. Наши дома находятся по пути, позвольте мне проводить вас, мисс Гу.

Хотя это прозвучало как вопрос, тон его голоса не оставлял выбора.

Гу Цюнчжи не боялась Пэй Цы. Она уже столько раз попадала в неловкие ситуации перед ним, что пара лишних раз ничего не меняла.

Она смело выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза, но уже через мгновение ее уверенность испарилась.

Пэй Цы смотрел на нее так же равнодушно, как и на всех остальных.

Гу Цюнчжи промолчала и лишь кивнула в знак согласия.

Пэй Цы, увидев, что она готова идти с ним, развернулся и направился к выходу.

Гу Цюнчжи оглянулась на зал. Внутри было тихо.

Ярко одетая женщина сидела на корточках рядом с телом, накрытым окровавленным платком. Белый платок пропитался кровью и стал красным.

Ван Цзеюй сняла платок с лица убитой и сжала его в руке.

— Мисс, нам пора идти, — поторопил ее кто-то из слуг.

— Не спеши, — ответила Ван Цзеюй, не двигаясь с места. — Генерал ушел?

Слуга, опустив голову, старался не смотреть на следы крови на полу.

Вокруг тела тянулись кровавые полосы.

Его госпожа накрыла лицо убитой окровавленным платком и спокойно наблюдала, как та пыталась стянуть его, судорожно дергая руками и ногами. Но ее суставы были вывихнуты, а потом госпожа разбила их маленьким молоточком.

Его госпожа, которую все считали доброй и отзывчивой, холодно смотрела на происходящее.

Убийца царапала пол, ее ногти были сломаны и торчали из тонкого ковра.

Слуга сглотнул. — Он ушел.

Ван Цзеюй, словно очнувшись, спросила: — А Цюнчжи? С ней все в порядке?

— Да, все хорошо. Она поговорила с генералом Пэем. Он ее проводил.

Ван Цзеюй нахмурилась.

— Почему она ушла с ним?

Слуга покачал головой: — Не знаю.

Ван Цзеюй встала и направилась к выходу. У нее были еще дела.

— Отнеси показания убийцы генералу.

— И еще, — сказала Ван Цзеюй, выйдя из зала. Большинство гостей уже покинули беседку. Она посмотрела на слугу. — Приведите здесь все в порядок. Нам еще работать.

— Хорошо, мисс.

— Пойдем, проведаем Яньань.

Ван Цзеюй взяла у слуги плащ и аккуратно накинула его на плечи.

Гу Цюнчжи сидела в карете Пэй Цы. Сам генерал ехал верхом.

Карета быстро домчала ее до дома.

— Благодарю вас за то, что проводили меня, генерал, — сказала Гу Цюнчжи, выходя из кареты, и лучезарно улыбнулась Пэй Цы.

— Хм, — ответил Пэй Цы. — Мисс Гу, вы хотели мне что-то сказать?

— Да, — ответила Гу Цюнчжи, ее улыбка не исчезла с лица. — Спасибо вам за то, что спасли меня.

— Хм. Вы знаете, почему я лично проводил вас?

Гу Цюнчжи действительно не знала и честно покачала головой.

Пэй Цы, к ее удивлению, слегка улыбнулся.

— Это из-за Цзеюй? — предположила Гу Цюнчжи. Она слышала, что Ван Цзеюй и генерал Пэй были знакомы.

Пэй Цы промолчал.

Гу Цюнчжи надула губы. Похоже, что нет.

— Неужели… я вам понравилась? — смело предположила она после недолгих раздумий.

Ее слова прозвучали довольно дерзко, а губы от волнения слегка побелели.

Пэй Цы рассмеялся.

— И да, и нет. Мы можем заключить сделку. Если вы мне поможете, место госпожи Пэй ваше. И никто, кроме нас двоих, не узнает о нашем разговоре.

Гу Цюнчжи почувствовала облегчение.

Нервно теребя платок, она спросила: — Что вы хотите, чтобы я сделала? Говорите прямо. Но учтите, я всего лишь девушка из знатной семьи, я не умею драться и мало что могу.

Улыбка исчезла с лица Пэй Цы. — Ничего сложного. Вам нужно будет просто выполнять мои указания, остальное сделают мои люди.

Гу Цюнчжи молча смотрела на Пэй Цы, пытаясь понять, чем она может быть ему полезна.

Внезапно ее осенило. — Вы хотите использовать наш брак как прикрытие для каких-то своих дел?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение