Глава 5 (Часть 2)

— Поступок господина Цзян недопустим и неприличен. Что подумают люди, если узнают об этом? Разве не станут судачить?

Лу Сюйфан промолчала, но по ее виду было понятно, что поведение Цзян Цианя ей тоже не понравилось.

— Раньше Цзян Циань хорошо относился к Цюнчжи, и мы считали его будущим зятем. Но, отслужив всего два года в армии под командованием генерала Пэя, он перенял дурные манеры и завел интрижку на стороне.

Вторая тетушка, отличавшаяся прямотой, высказала то, что думали все присутствующие.

Лу Сюйфан, узнав, что Цзян Циань остановил карету ее дочери, очень разволновалась, боясь, что та пострадала. Теперь, видя Цюнчжи целой и невредимой, она успокоилась.

Она рассказала родственницам о вчерашнем инциденте и закончила с легкой улыбкой: — Все обошлось. Но если он еще раз позволит себе подобное, семья Гу не оставит это безнаказанным.

Присутствующие тетушки сначала удивились, а затем закивали: — Конечно, с семьей Гу шутки плохи.

На лице Гу Цюнчжи появилась улыбка. Разговор перешел на другую тему, и инцидент с Цзян Цианем был исчерпан. Старшая и вторая тетушки переглянулись. Вторая тетушка кивнула, и старшая достала из рукава два свитка.

Старшая тетушка медленно развернула один из них: — Мы приехали не только навестить тебя, но и по делу. Цюнчжи уже в том возрасте, когда пора выходить замуж, к тому же ты такая красавица, и множество молодых людей мечтают о тебе.

Но к выбору мужа нужно подходить очень тщательно.

— Мы привезли тебе портреты, чтобы ты могла выбрать себе жениха. Мы с твоей второй тетушкой отобрали самых достойных юношей подходящего возраста из Цзяннаня и окрестностей. Долго выбирали и, наконец, остановились на нескольких кандидатах. Вот их портреты.

— Мы тщательно изучили их внешность, таланты, происхождение и характер. Все они — выдающиеся личности, достойные нашей Цюнчжи.

Это было похоже на сватовство.

Гу Цюнчжи опешила. Она не ожидала, что тетушки приехали ради этого. После предательства Цзян Цианя она не хотела думать о замужестве. Встревоженная, она посмотрела на мать и заметила, что та не удивлена. Видимо, они обсуждали это еще до ее прихода.

Гу Цюнчжи поджала губы. Она была разочарована в Цзян Циане, но не хотела сразу же выходить замуж за незнакомого и нелюбимого человека.

Старшая тетушка с радостью протянула ей свиток.

Гу Цюнчжи улыбнулась, но улыбка была вымученной. Она посмотрела на Цянь Цянь, та поняла намек и, улыбнувшись, взяла свиток у старшей тетушки.

— Вы так старались, тетушка, — поблагодарила Гу Цюнчжи.

Старшая тетушка, довольная тем, что Цюнчжи приняла свиток, сказала:

— Цюнчжи заслуживает самого лучшего мужа. — Вторая тетушка тоже была рада, но тут же добавила: — Хороших мужчин не так много, тем более достойных. У нас в семье тоже есть девушки на выданье, и все хотят найти им хороших мужей, но пока ни один юноша не приглянулся им.

Лу Сюйфан понимала ее чувства. Ее собственная дочь оказалась в такой же ситуации. Несколько лет назад она должна была уже быть обручена, но ей не повезло с женихом, и свадьба отложилась на два года. Сейчас возраст подходящий, но с замужеством все еще не определились.

Неудивительно, что она волновалась.

— Девушки из благородных семей, конечно, требовательны. Им нужен поистине исключительный мужчина.

Лу Сюйфан поддержала вторую тетушку. Услышав ее слова, та продолжила:

— Конечно, именно так. Только ты, Лу Сюйфан, понимаешь меня. Мои дочери думают так же, им нравятся достойные мужчины. Я осмелюсь попросить тебя о помощи. — Вторая тетушка встала и поклонилась Лу Сюйфан. — У моей дочери есть возлюбленный, но он занимает очень высокое положение, и мы не можем даже мечтать о таком союзе. Я прошу тебя помочь нам познакомиться с ним.

Поведение второй тетушки удивило Лу Сюйфан. Она знала, что у родственниц есть важные дела в столице, а визит к Цюнчжи был лишь предлогом. Похоже, сватовство было главной целью их визита.

Она мысленно перебрала всех известных ей достойных юношей столицы подходящего возраста и не нашла никого, кто мог бы заслужить такие похвалы. Слегка озадаченная, она сказала: — Мы же семья, я помогу, чем смогу. Садись, пожалуйста, и расскажи все.

Вторая тетушка, получив заверения Лу Сюйфан, успокоилась. Гу Цюнчжи, наблюдавшая за ними, почувствовала любопытство к этому таинственному мужчине.

— Мне немного неловко говорить об этом, — начала вторая тетушка, чувствуя, как краснеет ее лицо. — Этот человек — не кто иной, как верховный главнокомандующий, генерал Пэй, недавно вернувшийся с победой.

— Моя дочь давно восхищается генералом, но не имеет возможности познакомиться с ним. Она очень переживает, и мне, как матери, больно видеть ее страдания. Если бы не это, я бы никогда не осмелилась обратиться к тебе с такой просьбой.

Вторая тетушка решила не скрывать своих намерений. Лу Сюйфан опешила. Она не ожидала, что дочь ее родственницы влюблена в генерала Пэя.

В отличие от матери, Гу Цюнчжи почувствовала укол в сердце. Непонятно почему, но ее охватило волнение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение