Глава 3 (Часть 1)

Гу Цюнчжи потрогала свои почти высохшие волосы и, сладко потянувшись, сказала: — Ладно, на сегодня все, я устала.

Она потерла глаза: — Завтра поедем в храм Наньшань, помолимся.

— Цянь Цянь удивилась: — Но господин велел вам пожить там несколько дней.

Гу Цюнчжи покачала головой: — Не стоит так утруждаться. Просто съездим, помолимся, развеемся немного.

— Цянь Цянь промычала: — О… — и спросила: — А о чем вы хотите попросить, мисс?

— Ни о чем. Просто хочу сказать Будде, что мое предыдущее желание не сбылось, — голос Гу Цюнчжи был ровным, но чувствовалось, что настроение у нее не очень хорошее.

Услышав это, Цянь Цянь опустила голову, чувствуя горечь во рту. Ей было очень жаль свою госпожу, и она готова была растерзать этого Цзяна.

Но она понимала, что это всего лишь мечты. Сейчас Цзян Циань был не просто единственным сыном главной ветви семьи Цзян, но и молодым генералом, отличившимся на службе императору.

Цянь Цянь тихо сказала: — Ну и ладно. Зато я буду с вами.

Она взяла себя в руки и, подняв голову, шутливо добавила: — Вдруг ваша настоящая судьба ждет вас совсем рядом.

Гу Цюнчжи улыбнулась и легонько щелкнула Цянь Цянь по лбу: — Ты, девчонка, замуж собралась, что ли?

Цянь Цянь широко распахнула глаза: — Что вы, мисс! Я хочу всю жизнь быть рядом с вами.

В мерцающем свете свечи служанка и госпожа беззаботно смеялись, и их смех доносился за пределы комнаты.

Гу Мин, стоявший снаружи, крепко сжимал пальцами красное дерево оконной рамы. Он простоял там довольно долго, и только когда в комнате погас свет, облегченно вздохнул и направился в главный дом.

А на крыше, после того как он ушел, появился человек в черном. Он посмотрел на погруженную во тьму комнату и тихо пробормотал: — Завтра в храм Наньшань? Нужно сообщить об этом господину.

В мгновение ока он перепрыгнул через стену и растворился в ночной темноте.

Рано утром следующего дня Гу Цюнчжи и Цянь Цянь отправились в храм Наньшань за городом.

Обычно в храме Наньшань было малолюдно, и тишину нарушало лишь пение птиц.

Гу Цюнчжи и Цянь Цянь поднялись в храм пешком. Гу Цюнчжи была слаба здоровьем, и после долгой дороги немного устала.

Цянь Цянь подала ей воды и вытерла пот со лба.

— Мисс, куда мы сначала пойдем? К настоятелю?

Гу Цюнчжи сделала глоток, чтобы промочить горло.

— Сегодня не будем беспокоить настоятеля. Просто помолимся Будде в главном зале.

Храм Наньшань славился своей благодатью. Курительные палочки окутывали его дымкой, создавая ощущение отрешенности от мирской суеты.

Гу Цюнчжи вошла в главный зал через правую боковую дверь. В храме было много правил, и центральные ворота, называемые «вратами пустоты», предназначались только для монахов.

В детстве Гу Цюнчжи этого не знала и хотела пройти через центральные ворота, но ее остановил какой-то юноша и отвел обратно.

Гу Цюнчжи смотрела на эти ворота с улыбкой на лице.

Цянь Цянь повернулась к ней: — Мисс, о чем вы думаете? Выглядите такой счастливой.

Гу Цюнчжи покачала головой: — Ни о чем.

Она вошла внутрь, подошла к статуе Будды и опустилась на колени на циновку.

Снаружи проникал свет, падая на лицо Гу Цюнчжи. Ее прекрасный профиль был освещен солнцем, и даже легкий пушок на щеках был отчетливо виден.

Над ней возвышалась статуя Будды, взирающего на мир. Все мирское было ему безразлично.

Когда Гу Цюнчжи закончила свою безмолвную молитву, она встала и хотела выйти.

Цянь Цянь стояла рядом с деревянным цилиндром для гадания и, широко раскрыв глаза, спросила: — Мисс, вы не будете гадать?

Гу Цюнчжи покачала головой и поставила цилиндр на стол.

— Нет, пойдем.

Цянь Цянь согласилась: — Тогда, мисс, может, прогуляемся по персиковому саду?

— Хорошо. Еще рано, пообедаем постной трапезой в храме и потом вернемся.

— Слушаюсь, мисс.

Когда Гу Цюнчжи поставила цилиндр на стол, из него выпала деревянная палочка, но никто этого не заметил.

Мимо проходил маленький мальчик с бритой головой. Он осторожно поднял палочку с пола и радостно побежал к своему учителю.

В комнате настоятеля сидел мужчина в черной одежде. Его лицо было холодным, губы плотно сжаты, он молчал.

Мальчик подбежал, его голос был слышен издалека: — Учитель, учитель, вы не могли бы истолковать эту палочку…

Войдя в комнату и увидев мужчину с благородной осанкой, он тут же оробел от его величественной ауры.

— Старший брат, — прошептал он, опустив голову.

Настоятель с улыбкой потрепал мальчика по голове: — У меня здесь дела. Сходи-ка лучше принеси ведро воды.

Мальчик кивнул, аккуратно положил палочку на стол настоятеля и послушно вышел.

Когда мальчик ушел, настоятель, глядя на мужчину перед собой, вздохнул: — Цы, у тебя сильна жажда убийства, а нить судьбы тонка. Что же будет…

— Есть способ все исправить, учитель.

Пэй Цы поднял голову, посмотрел на настоятеля, а затем снова опустил глаза.

Слова Пэй Цы заставили настоятеля замолчать. Он махнул рукой:

— Ладно, твои дела меня не касаются. Генерал Пэй, ступайте, не мозольте мне глаза, а то заболеете.

Пэй Цы встал: — Тогда я навещу вас позже, учитель.

Он был статен, с красивым лицом, но рука, сжимавшая меч, была грубой и сильной.

— Подожди.

Пэй Цы остановился: — Что-то еще?

— Сорви мне немного зеленых персиков.

— Зеленых персиков? — Пэй Цы кивнул, не спрашивая, зачем настоятелю незрелые плоды. — Хорошо, ждите.

Когда он ушел, настоятель, опустив голову, улыбнулся: — Этот сорванец, интересно, какой девушке повезет с ним.

Он взял со стола палочку, внимательно осмотрел ее и изменился в лице. Затем достал предсказание, которое он только что сделал для Пэй Цы.

Выражение лица настоятеля смягчилось.

— Видно, судьба, — прошептал он, положил палочку на стол, сложил руки и произнес: — Амитабха.

За храмом Наньшань находился персиковый сад, и сейчас, в пору цветения, он был особенно прекрасен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение