Гу Цюнчжи потрогала свои почти высохшие волосы и, сладко потянувшись, сказала: — Ладно, на сегодня все, я устала.
Она потерла глаза: — Завтра поедем в храм Наньшань, помолимся.
— Цянь Цянь удивилась: — Но господин велел вам пожить там несколько дней.
Гу Цюнчжи покачала головой: — Не стоит так утруждаться. Просто съездим, помолимся, развеемся немного.
— Цянь Цянь промычала: — О… — и спросила: — А о чем вы хотите попросить, мисс?
— Ни о чем. Просто хочу сказать Будде, что мое предыдущее желание не сбылось, — голос Гу Цюнчжи был ровным, но чувствовалось, что настроение у нее не очень хорошее.
Услышав это, Цянь Цянь опустила голову, чувствуя горечь во рту. Ей было очень жаль свою госпожу, и она готова была растерзать этого Цзяна.
Но она понимала, что это всего лишь мечты. Сейчас Цзян Циань был не просто единственным сыном главной ветви семьи Цзян, но и молодым генералом, отличившимся на службе императору.
Цянь Цянь тихо сказала: — Ну и ладно. Зато я буду с вами.
Она взяла себя в руки и, подняв голову, шутливо добавила: — Вдруг ваша настоящая судьба ждет вас совсем рядом.
Гу Цюнчжи улыбнулась и легонько щелкнула Цянь Цянь по лбу: — Ты, девчонка, замуж собралась, что ли?
Цянь Цянь широко распахнула глаза: — Что вы, мисс! Я хочу всю жизнь быть рядом с вами.
В мерцающем свете свечи служанка и госпожа беззаботно смеялись, и их смех доносился за пределы комнаты.
Гу Мин, стоявший снаружи, крепко сжимал пальцами красное дерево оконной рамы. Он простоял там довольно долго, и только когда в комнате погас свет, облегченно вздохнул и направился в главный дом.
А на крыше, после того как он ушел, появился человек в черном. Он посмотрел на погруженную во тьму комнату и тихо пробормотал: — Завтра в храм Наньшань? Нужно сообщить об этом господину.
В мгновение ока он перепрыгнул через стену и растворился в ночной темноте.
Рано утром следующего дня Гу Цюнчжи и Цянь Цянь отправились в храм Наньшань за городом.
Обычно в храме Наньшань было малолюдно, и тишину нарушало лишь пение птиц.
Гу Цюнчжи и Цянь Цянь поднялись в храм пешком. Гу Цюнчжи была слаба здоровьем, и после долгой дороги немного устала.
Цянь Цянь подала ей воды и вытерла пот со лба.
— Мисс, куда мы сначала пойдем? К настоятелю?
Гу Цюнчжи сделала глоток, чтобы промочить горло.
— Сегодня не будем беспокоить настоятеля. Просто помолимся Будде в главном зале.
Храм Наньшань славился своей благодатью. Курительные палочки окутывали его дымкой, создавая ощущение отрешенности от мирской суеты.
Гу Цюнчжи вошла в главный зал через правую боковую дверь. В храме было много правил, и центральные ворота, называемые «вратами пустоты», предназначались только для монахов.
В детстве Гу Цюнчжи этого не знала и хотела пройти через центральные ворота, но ее остановил какой-то юноша и отвел обратно.
Гу Цюнчжи смотрела на эти ворота с улыбкой на лице.
Цянь Цянь повернулась к ней: — Мисс, о чем вы думаете? Выглядите такой счастливой.
Гу Цюнчжи покачала головой: — Ни о чем.
Она вошла внутрь, подошла к статуе Будды и опустилась на колени на циновку.
Снаружи проникал свет, падая на лицо Гу Цюнчжи. Ее прекрасный профиль был освещен солнцем, и даже легкий пушок на щеках был отчетливо виден.
Над ней возвышалась статуя Будды, взирающего на мир. Все мирское было ему безразлично.
Когда Гу Цюнчжи закончила свою безмолвную молитву, она встала и хотела выйти.
Цянь Цянь стояла рядом с деревянным цилиндром для гадания и, широко раскрыв глаза, спросила: — Мисс, вы не будете гадать?
Гу Цюнчжи покачала головой и поставила цилиндр на стол.
— Нет, пойдем.
Цянь Цянь согласилась: — Тогда, мисс, может, прогуляемся по персиковому саду?
— Хорошо. Еще рано, пообедаем постной трапезой в храме и потом вернемся.
— Слушаюсь, мисс.
Когда Гу Цюнчжи поставила цилиндр на стол, из него выпала деревянная палочка, но никто этого не заметил.
Мимо проходил маленький мальчик с бритой головой. Он осторожно поднял палочку с пола и радостно побежал к своему учителю.
В комнате настоятеля сидел мужчина в черной одежде. Его лицо было холодным, губы плотно сжаты, он молчал.
Мальчик подбежал, его голос был слышен издалека: — Учитель, учитель, вы не могли бы истолковать эту палочку…
Войдя в комнату и увидев мужчину с благородной осанкой, он тут же оробел от его величественной ауры.
— Старший брат, — прошептал он, опустив голову.
Настоятель с улыбкой потрепал мальчика по голове: — У меня здесь дела. Сходи-ка лучше принеси ведро воды.
Мальчик кивнул, аккуратно положил палочку на стол настоятеля и послушно вышел.
Когда мальчик ушел, настоятель, глядя на мужчину перед собой, вздохнул: — Цы, у тебя сильна жажда убийства, а нить судьбы тонка. Что же будет…
— Есть способ все исправить, учитель.
Пэй Цы поднял голову, посмотрел на настоятеля, а затем снова опустил глаза.
Слова Пэй Цы заставили настоятеля замолчать. Он махнул рукой:
— Ладно, твои дела меня не касаются. Генерал Пэй, ступайте, не мозольте мне глаза, а то заболеете.
Пэй Цы встал: — Тогда я навещу вас позже, учитель.
Он был статен, с красивым лицом, но рука, сжимавшая меч, была грубой и сильной.
— Подожди.
Пэй Цы остановился: — Что-то еще?
— Сорви мне немного зеленых персиков.
— Зеленых персиков? — Пэй Цы кивнул, не спрашивая, зачем настоятелю незрелые плоды. — Хорошо, ждите.
Когда он ушел, настоятель, опустив голову, улыбнулся: — Этот сорванец, интересно, какой девушке повезет с ним.
Он взял со стола палочку, внимательно осмотрел ее и изменился в лице. Затем достал предсказание, которое он только что сделал для Пэй Цы.
Выражение лица настоятеля смягчилось.
— Видно, судьба, — прошептал он, положил палочку на стол, сложил руки и произнес: — Амитабха.
За храмом Наньшань находился персиковый сад, и сейчас, в пору цветения, он был особенно прекрасен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|