— Замуж? — пробормотала Гу Цюнчжи. — За кого? И кто поможет мне в такой ситуации?
Северные варвары из племени Бэй Янь славились своей жестокостью. Каждый захваченный ими город ждала одна и та же участь — полное уничтожение. Куда бы они ни приходили, всюду сеяли смерть и разрушения, их свирепость вселяла ужас.
Они были сильны и не боялись смерти. Их не могли сломить ни враги, ни потери, только стихийные бедствия.
Представители знати Бэй Янь питали слабость к девушкам из Центральных равнин, особенно к принцессам и аристократкам соседних государств.
Они называли их нежными цветами, забытыми небесами на земле, — прекрасными и хрупкими.
Правители Бэй Янь не раз просили руки принцесс соседних стран. Но все эти девушки, независимо от того, мечтали ли они о мести или надеялись проникнуть в стан врага и повлиять на политику Бэй Янь, погибли на чужбине, так и не вернувшись домой.
Династические браки не помогали соседним государствам контролировать могущественный Бэй Янь. Напротив, принцессы, выданные замуж за северных правителей, становились для Бэй Янь лишь поводом для нападения.
— Ваша принцесса проявила неуважение к нашему принцу! Поэтому мы ее казнили! Наверняка, это вы научили ее таким манерам! Так что разделите с ней ее участь!
Вот и все их объяснения.
Был случай, когда принцесса из Центральных равнин вышла замуж за принца Бэй Янь. Ее страна надеялась таким образом контролировать принцессу и оказывать давление на Бэй Янь. Но принцесса, не выдержав холодного отношения мужа, покончила с собой, проглотив золото.
Это привело в ярость воинственных северян.
Они были как разбойники, которые сами могли грабить и убивать, но не позволяли другим даже зажечь свечу.
Бэй Янь немедленно объявили войну и в течение двух-трех лет сражались, пока не уничтожили это государство.
И хотя все знали о жестокости правителей Бэй Янь и понимали, что выдать дочь замуж за северного принца — значит отправить ее на верную смерть, никто не смел им перечить.
Бэй Янь были слишком сильны, и соседние государства не могли им противостоять.
Вспомнив обо всем этом, Гу Цюнчжи почувствовала, как ее бросает в дрожь. Она обняла себя за плечи и прижалась к матери.
Лу Сюйфан, со слезами на глазах, крепко обняла дочь, не желая ее отпускать.
— Есть один выход, — сказал Гу Мин серьезным тоном. В его глазах блеснула слабая искорка надежды. — Возможно, генерал Пэй сможет тебе помочь!
— Что ты имеешь в виду…? — с нетерпением спросила Лу Сюйфан.
Гу Мин провел рукой по лицу и попытался встать, но, простояв на коленях на стиральной доске слишком долго, он едва не упал. К счастью, Гу Цюнчжи и Лу Сюйфан вовремя подхватили его.
— Недавно генерал Пэй одержал сокрушительную победу над войсками Бэй Янь и вернулся в столицу, чтобы отчитаться о проделанной работе. Генерал Пэй — единственный человек, которого боятся северяне. Только он может спасти нашу Цюнчжи.
— Цюнчжи, это, возможно, твой шанс, — сказал Гу Мин, глядя на дочь, которая была так похожа на его жену в молодости. Его сердце кровью обливалось.
Как он мог отдать свою дочь замуж за Пэй Цы? Пэй Цы был холоден и равнодушен к женщинам. Если Цюнчжи выйдет за него замуж, он, скорее всего, будет ее игнорировать.
Но сейчас у них не было другого выбора.
Во-первых, Пэй Цы не участвовал в придворных интригах, не принадлежал ни к одной партии и не был противником Гу Мина. Во-вторых, Пэй Цы занимал высокое положение, и, если уж говорить начистоту, для семьи Гу брак с ним был бы большой честью. Этот мужчина обладал огромным влиянием.
Брак Гу Цюнчжи с кем бы то ни было в такой момент был бы вызовом для придворных чиновников. Они, конечно же, были бы недовольны, ведь, выйдя замуж, Гу Цюнчжи больше не могла стать принцессой, выданной замуж за северного принца, и императору пришлось бы искать другую кандидатуру.
Оставалось только гадать, на чью дочь падет эта участь.
Но самое главное — Пэй Цы был равнодушен к женщинам, и в его доме не было наложниц. Это очень радовало Гу Мина.
Он хотел, чтобы будущий муж хорошо относился к Гу Цюнчжи и не давал ей поводов для обид.
Гу Мин и Лу Сюйфан не стали торопить Гу Цюнчжи с решением. Они знали, что их дочь — добрая и отзывчивая девушка.
Но в таком важном вопросе они хотели, чтобы она сама все обдумала и сделала свой выбор.
Гу Цюнчжи молча кивнула и, потерянная в своих мыслях, вышла из комнаты.
Супруги остались одни.
Когда дочь ушла, лицо Гу Мина помрачнело.
Жена помогла ему сесть на кровать. — Кстати, о генерале Пэе, — сказала Лу Сюйфан. — Недавно ко мне приходили две невестки из нашей семьи в Цзяннане. Они хотели, чтобы я посватала им генерала.
— Кому именно? — спросил Гу Мин.
— Дочь второй семьи положила глаз на генерала Пэя. А жена старшего брата хотела оказать нам услугу и подобрать для Цюнчжи хорошего жениха.
У Гу Мина зашумело в голове.
— Ты согласилась?
— Нет, — ответила Лу Сюйфан, садясь на кровать рядом с мужем и начиная массировать ему плечи. — Генерал Пэй занимает слишком высокое положение, нам не до него. Даже тебе, занимающему пост министра обрядов, не так-то просто установить с ним связь.
— Поэтому я им отказала.
Гу Мин кивнул и похлопал жену по руке.
— Спасибо тебе.
— Значит, ты хочешь, чтобы кто-то познакомил Цюнчжи с генералом Пэем?
— Да. У тебя есть кто-то на примете?
Гу Мин потер виски.
— Есть одна девушка. Бывшая подруга Цюнчжи, мисс Ван. Кажется, она знакома с генералом Пэем, — сказала Лу Сюйфан, вспоминая. — Я слышала, что она когда-то спасла ему жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|