Глава 6 (Часть 2)

Она ворочалась с боку на бок, словно пекла блины.

Гу Цюнчжи старалась двигаться как можно тише, чтобы не разбудить Цянь Цянь. Выглянув, она прислушалась – в соседней комнате было тихо.

Ни звука. Похоже, Цянь Цянь уснула.

Это ее немного успокоило. Если бы Цянь Цянь не спала, она бы обязательно пришла к ней.

А этого Гу Цюнчжи не хотелось.

Перевернувшись на спину, она уставилась в потолок, погрузившись в свои мысли.

В голове роилось множество мыслей, не давая ей уснуть.

Она понимала, что ей пора выходить замуж, но не хотела этого. Почему девушка обязательно должна выходить замуж?

Из-за того, что говорят люди? Из-за того, что ей важно мнение посторонних?

Она хотела не обращать на это внимания, но не могла.

Ее пальцы невольно теребили матрас. В этот момент она чувствовала себя совершенно потерянной и опустошенной.

Ее двоюродные сестры уже начали искать себе мужей. Что же делала она сама в сравнении с ними?

По идее, ей следовало бы стремиться к замужеству.

Гу Цюнчжи надула губы, чувствуя, как к горлу подступает ком.

Она натянула одеяло на голову.

Будь что будет.

Утром будет видно. Может быть, после сна ей в голову придет решение.

Она проспала три часа, с полудня до ужина.

К счастью, Цянь Цянь проснулась раньше и вовремя разбудила ее.

— Сколько я спала? Почему так темно? — спросила Гу Цюнчжи, садясь в постели. Ее веки все еще были тяжелыми.

Она потерла глаза и, прикрыв рот рукой, зевнула.

Цянь Цянь, присев на корточки, помогла ей надеть туфли: — Мисс, уже почти вечер. Госпожа скоро пришлет за вами, чтобы позвать к ужину.

Гу Цюнчжи опустила ноги в мягкие, сухие туфли и встала, протягивая руки, чтобы Цянь Цянь помогла ей одеться: — Я так долго спала, что теперь совсем не хочу спать. Боюсь, что ночью не смогу уснуть.

— Я тоже долго спала, — улыбнулась Цянь Цянь. — Давно я так хорошо не высыпалась. Чуть не проспала. Все говорят, что в храме Наньшань особая атмосфера, располагающая к спокойствию. Вот и пригодилось.

Гу Цюнчжи легонько щелкнула ее по носу: — Не говори глупостей и не смейся. Храм Наньшань — известный храм империи Ци. Разве подобает нам здесь шуметь?

Цянь Цянь прикрыла рот рукой и, изображая испуг, похлопала себя по груди: — Да, да, я виновата.

Болтая, служанка и госпожа направились в главный зал. Гу Мин уже вернулся с императорской аудиенции и вместе с Лу Сюйфан ждал дочь к ужину.

Войдя в зал, Гу Цюнчжи вежливо поздоровалась: — Отец, матушка, простите, что опоздала.

Она огляделась по сторонам. Двух тетушек уже не было.

Гу Мин, заметив, как она ищет кого-то взглядом, улыбнулся: — Кого ты ищешь, Цюнчжи?

На столе уже стояли блюда. Лу Сюйфан встала, чтобы положить мужу еду, а Цянь Цянь наполнила тарелку своей госпожи.

Гу Цюнчжи откусила кусочек и ответила: — Я хотела узнать, где тетушки.

— А, — поднял бровь Гу Мин. — Твоя мать рассказывала, что они принесли тебе свиток с портретами достойных юношей. Ты посмотрела? Кто-нибудь тебе приглянулся?

Гу Цюнчжи отложила палочки, подошла к отцу, обняла его за руку и, слегка покачивая, с нежностью произнесла: — Даже если кто-то и понравился, что толку? Я же их не знаю. Не знаю, какие у них характеры. Что, если мне снова попадется неверный мужчина? Что мне тогда делать?

— К тому же, я еще хочу побыть с вами, отец и матушка.

Глаза Гу Цюнчжи покраснели. Она выросла рядом с родителями и, несмотря на то, что ей уже исполнилось пятнадцать, не хотела с ними расставаться.

Рядом с ними она всегда чувствовала себя ребенком, нуждающимся в их заботе.

Одно дело — выйти замуж, и совсем другое — покинуть родительский дом.

Все мужчины, чьи портреты были в свитке, жили в Цзяннане или поблизости, а Цзяннань был очень далеко от столицы.

Если она выйдет замуж за кого-то из них, это будет означать переезд в далекие края, и ей будет сложно видеться с родителями.

Гу Цюнчжи вспоминала истории из прочитанных ею книг о девушках, которые вышли замуж далеко от дома и столкнулись с трудностями, и ей становилось страшно.

Не дожидаясь ответа Гу Мина, Лу Сюйфан обняла свою любимую дочь.

Ей, конечно же, не хотелось расставаться с дочерью. Она не хотела отпускать ее далеко, да и разлука на пару дней была бы для нее невыносима.

— Моя бедная Цюнчжи, — сказала она. — Мы с твоим отцом с таким трудом вырастили тебя… Если ты выйдешь замуж и уедешь, мне будет очень тяжело. Если бы у нас родился сын, он бы всегда оставался с нами.

Услышав эти слова, Гу Цюнчжи не смогла сдержать слез. Она обняла мать и горько заплакала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение