наследование титула обязательно происходит с понижением ранга.
Поэтому, если Се Сяо унаследует титул, он должен быть князем.
Пять золотых иероглифов "Резиденция князя Цинь, построенная по императорскому указу" сияли на солнце. Когда княгиня прислала человека, чтобы позвать его, Се Сяо, оборачиваясь, взглянул на них, затем скривил губы. Его взгляд был холодным, но в то же время амбициозным, словно кипящее масло, в которое достаточно упасть одной искре, чтобы оно вспыхнуло и поглотило все вокруг.
Ночной сон не повлиял на его дух. Казалось, во сне он прожил половину жизни другого человека, а может, и не так долго, всего лишь короткие шесть лет, пережив радости и горести, разлуки и встречи. Это тоже казалось целой жизнью.
И в той короткой "жизни", из-за расчетов недоброжелателей, из-за недоразумений, они потеряли очень много времени.
В этой жизни так не будет.
Даже если это был всего лишь сон, повторявшийся полмесяца, он сейчас был абсолютно уверен, что это произошло когда-то.
Возможно, в глубине души Будда смилостивился, позволив ему исправить сожаления.
То, что он сказал в тот день в поместье Фан, было, конечно, лишь тактическим ходом. Если бы он тогда сказал, что женится на девушке из семьи Вэнь по церемонии главной супруги, боюсь, семья Фан в стыде и гневе прибегла бы к любым средствам.
Но девушка, которую он ценил, человек, с которым он хотел прожить всю жизнь, конечно, могла войти только через главные ворота Резиденции князя Цинь, держась за свадебную шелковую ленту вместе с ним, открыто и честно.
Княгиня все еще жила в главном дворе поместья, но главный двор давно опустел и стал холодным, не достигая и одной десятитысячной части бокового двора, где жила вторая наложница Чжао.
Княгиня не жалела себя из-за такого запустения, она постоянно молилась Будде. Ее тело даже пропиталось легким ароматом сандала. Четки, которые она никогда не выпускала из рук, и сутры, которые она знала наизусть, она читала и молилась Будде, неизвестно, за кого.
Се Сяо рос в этом дворе до восьми лет. Вторая наложница Чжао нашла предлог и перевела его в передний двор. Только тогда он понял, под какой строгой защитой княгини он благополучно дожил до восьми лет.
Поэтому, хотя княгиня всегда была спокойной и холодной, их отношения матери и сына не пострадали от этого.
Се Сяо сначала поприветствовал княгиню. Княгиня долго молчала, лишь перебирая четки, закрыв глаза, тихо бормотала сутры. Матушка подала чай, Се Сяо взял чашку, но долго не пил.
Спустя долгое время княгиня наконец открыла глаза, слегка коснувшись пальцем белой фарфоровой чаши с крышкой рядом. Матушка поспешно подошла и налила горячего чая. Княгиня взяла чашку в руки и тихо сказала: — Не попробуешь?
— Дахунпао прошлого года очень хорош на вкус.
Се Сяо ответил: — Моя душа неспокойна, боюсь испортить хороший чай матушки-княгини.
— Тогда пусть будет так, — княгиня не настаивала, лишь спросила: — Ты сказал те слова семье Вэнь?
— Да, — спокойно ответил Се Сяо, хотя ясно осознавал, насколько шокирующим было данное им обещание.
— Если я получу старшую дочь семьи Вэнь, то в этой жизни не возьму других женщин, не женюсь на главной супруге.
— После восшествия на княжеский престол, я попрошу даровать ей титул второй наложницы. Все дела в поместье будут под управлением вашей сестры. Резиденция князя Цинь, княжеский титул, все имущество — она разделит со мной.
— Я буду любить ее, как свою половину.
Эти слова были полуправдой, полуложью. Чувства были истинными, отказ от других женщин и детей от других матерей — истинным, но отказ от главной супруги и просьба о титуле второй наложницы — ложью.
Если он не возьмет главную супругу, откуда у него, Се Сяо, будет жена?
А двор никогда не позволит одной женщине одновременно занимать должности главной и второй супруги князя. Разве это не станет величайшим посмешищем?
Сейчас он не высказал всех своих истинных чувств Вэнь Цунханю, опасаясь напугать этого всегда осторожного бывшего одноклассника, своего будущего шурина. Тогда он потеряет жену и даже не сможет плакать.
Се Сяо тихонько вздохнул про себя. Княгиня уже отвела взгляд, ничего больше не сказала, лишь равнодушно произнесла: — Ну ладно.
— Остальное тебя не касается, жди свадьбы.
Се Сяо воскликнул: — Матушка-княгиня!
— В конце концов, он твой отец, — медленно сказала княгиня. — Но не мой отец.
— Я не обычная женщина, придерживающаяся принципа "муж - глава жены", ты должен это знать.
Се Сяо поспешно встал и склонил голову, стоя в комнате: — Сын ни в коем случае не смеет винить матушку.
Княгиня подняла веки, взглянула на него, все так же равнодушно: — Мои слова, тебе не нужно их истолковывать.
— Несколько дней назад ты ходил в храм Пужо?
— Да, — Се Сяо вдруг вспомнил, что на следующий день после его прихода в храм Пужо было первое число месяца. По правилам, каждое первое число месяца его матушка-княгиня ходила в храм, чтобы возжечь благовония.
А мастер, который помог ему рассеять сомнения, был близким другом его матушки-княгини.
Не дожидаясь, пока Се Сяо углубится в размышления, княгиня снова равнодушно взглянула на него, ее голос был очень тихим, словно предупреждение: — Не пытайся своими глазами, своим сердцем, истолковывать действия монахов.
Как сложится у тебя с девушкой из семьи Вэнь — это ваша судьба, я не вмешиваюсь.
Но ты, в конце концов, мой сын. Я родила тебя, и не позволю никому строить против тебя козни.
Независимо от того, откуда ты это узнал, не вмешивайся. Не позволяй ему и Чжао замарать твои руки.
Семья Фан... как хочешь.
Се Сяо поклонился: — Сын благодарит матушку.
— Между матерью и сыном не нужно благодарить, — сказав это, княгиня медленно закрыла глаза и снова взяла деревянный барабанчик. Се Сяо поклонился и вышел.
Спустя полдня матушка доложила: — Госпожа, маленький господин ушел.
— Он вырос. Вчера он приходил ко мне, и я подумала, что всего за полмесяца этот ребенок так сильно вырос.
Глаза княгини мерцали, и она тихонько опустила деревянный барабанчик.
В тот момент, когда деревянный барабанчик коснулся низенького столика, взгляд княгини стал острым, в ее глазах мелькнул холодный блеск, словно обнаженное лезвие меча.
Но это было лишь мгновение. Княгиня закрыла глаза, скрыв все эмоции: — "Мир пуст и страдает, все действия непостоянны, это закон рождения и смерти. Когда рождение и смерть прекратятся, наступит покой и радость". Мы прожили вместе, и хотя он объединился с Чжао, чтобы строить козни против моего сына, я все же, ради многолетних отношений, пошлю его к освобождению.
Амитабха.
Матушка выглядела спокойно, словно княгиня говорила не об отправке нынешнего князя, главы поместья, на желтые источники, а о том, что она оказывает благодеяние, даруя освобождение.
— Госпожа милосердна, — она скрестила руки, слегка склонила голову и низко поклонилась.
В поместье Вэнь, выслушав слова, переданные Вэнь Цунханем, госпожа Вэнь выразила удивление и подозрение. Спустя долгое время она сказала: — Подождем, пока вернется ваш отец.
— Что в нашей семье такого, ради чего молодой господин стал бы так унижаться и строить козни?
Вэнь Цунхань сказал: — Сын тоже не может придумать. Все же подождем возвращения отца.
Бог знает, он уже подумал, не спрятала ли семья Вэнь что-то невероятное, способное свергнуть государство.
Нельзя его винить. В академии он каждый день только читал, занимался боевыми искусствами, изучал шесть искусств. В свободное время его сосед по комнате писал рассказы, и он много слушал. Сейчас он не мог не думать о многом.
Вэнь Ланьсинь смяла платок в комок, ее сердце было неспокойно — "если что-то необычно, значит, есть что-то подозрительное". Сейчас это было не просто необычно.
К тому же... они, сестры, почти каждый день были вместе, а если и выходили из дома, то вместе входили и выходили. Если бы у Хуэйсинь что-то было с наследником князя Цинь, она бы не могла не знать.
Именно отсутствие чего-либо вызывало беспокойство.
Напротив, Хуэйсинь была удивительно спокойна. Она тихо сидела, опустив глаза, неизвестно о чем думая.
Когда она пришла в себя, Вэнь Цунханя уже не было. Теплая рука госпожи Вэнь погладила ее по голове, ее голос был очень нежным: — У тебя есть отец и я, тебе не нужно слишком беспокоиться.
Хуэйсинь слегка опешила, затем кивнула: — Дочь поняла.
В Лешуньчжай, после того как Хуэйсинь и Ланьсинь ушли, Вэй Синь осталась здесь. Цзиньсинь велела принести два шезлонга в маленький павильон на заднем дворе.
Погода в феврале этого года была переменчивой, и вскоре начался моросящий дождь.
Цзиньсинь обычно очень бережно относилась к своему телу, но иногда, когда позволяла себе расслабиться, она была удивительно упряма и не хотела уходить, желая посидеть здесь, наслаждаясь ветром и дождем.
Вэй Синь беспомощно улыбнулась, она уже привыкла. Не успев что-либо сказать, она увидела, как служанка, которую сестра привела с улицы в прошлом месяце, быстро идет вперед под дождем. Вскоре она вернулась, неся толстый мягкий войлок, ее шаги были очень быстрыми и торопливыми. Затем она ловко и быстро плотно закутала малышку войлоком.
Сун Цяо и несколько служанок опускали бамбуковые занавески, свернутые вокруг маленького павильона, оставляя лишь уголок для двоих, чтобы любоваться видом. Увидев это, она невольно улыбнулась, затем отвела Пэйюнь в сторону и сказала: — Опустив бамбуковые занавески, мы немного защитимся от ветра, а потом добавим еще одну накидку. Если закутать слишком плотно, госпожа почувствует себя некомфортно и будет капризничать.
Пэйюнь тут же поняла — сейчас госпожа болела не так тяжело, как тогда, чтобы заболеть от малейшего ветра.
Сейчас госпожа... хоть и слаба телом, и долго болела, но не была чрезвычайно слабой.
Поэтому она немного успокоилась и улыбнулась Сун Цяо: — Благодарю сестру за напоминание.
Сун Цяо слегка улыбнулась, стряхнула с Пэйюнь дождевые капли и наставила: — Иди в маленькую чайную сзади, чтобы обсохнуть. Там всегда горит печь, очень тепло.
Пока они говорили, Цзиньсинь снова позвала Пэйюнь. Пэйюнь подошла и увидела, что Цзиньсинь протягивает ей чашку горячего чая: — Согрейся. Иди в чайную, чтобы обсохнуть. В следующий раз не нужно так торопиться.
Пэйюнь слегка опешила, затем поспешно поблагодарила и, держа чашку, долго не решалась выпить. Только когда она села греться у маленькой печи в чайной, она почувствовала, что с ее лицом что-то не так. Подняв руку и вытерев, она увидела, что все лицо в слезах.
В павильоне Вэй Синь с улыбкой сказала Цзиньсинь: — Ты очень терпелива к этой служанке.
Цзиньсинь обычно была добра к подчиненным и шутила с младшими служанками, но это было основано на их послушании и отсутствии самодеятельности. В остальном правила были очень строгими, и Вэй Синь даже смутно чувствовала, что Цзиньсинь гораздо более требовательна, чем госпожа Вэнь из знатной семьи.
Такое поведение той служанки только что, среди всех, кто был рядом с Цзиньсинь, только Сун Цяо и Лумама осмелились бы сделать это и не боялись.
Цзиньсинь поглаживала мягкий войлок на себе, словно безразлично говоря: — Она красивая, поэтому у меня больше терпения.
На самом деле, необъяснимо, в глубине души она всегда испытывала к Пэйюнь двенадцать частей доверия и терпения, так же, как и к Сун Цяо.
Вэй Синь, не зная правды, рассмеялась — это действительно то, что могла бы сделать Цзиньсинь.
Иногда строгая и соблюдающая правила, иногда свободная и непринужденная.
Она с детства чувствовала, что ее...
(Нет комментариев)
|
|
|
|