Её, это была чистейшая правда — она не стоила и мизинца Пэйюнь.
Однако, судя по опыту последних лет, перед важными событиями у неё всегда появлялось смутное предчувствие. Сны, которые обычно не запоминались, в такие моменты могли вспомниться, и она использовала их в реальности. Важное событие означало, что она полностью приходила в себя и ясно вспоминала все.
Это было хорошо. В следующий раз, когда она пойдет в Горный Храм, нужно будет поговорить со старым даосом. Что это значит — постоянно держать её в таком подвешенном состоянии?
Даже если бы она могла узнать хоть немного больше, это было бы хорошо.
Думая так, она почувствовала, как перед глазами темнеет.
Смутно, Цзиньсинь вздохнула с облегчением.
Это дело было наполовину завершено. Резиденция маркиза Вэня и семья Фан были заклятыми врагами, получив компромат на семью Фан, они не могли не действовать.
Что касается старшей сестры и молодого господина Се Сяо из Резиденции князя Цинь... Пусть они сами разбираются со своими делами.
Цзиньсинь закрыла глаза: она устала, не хотела вмешиваться в эти дела. Она уже устранила семью Фан как препятствие для старшей сестры. Выходить замуж или нет — зависело только от старшей сестры, а получится или нет — полностью зависело от Се Сяо.
Се Сяо... Пальцы Цзиньсинь слегка шевельнулись. Сегодня она почувствовала, что с этим парнем что-то не так. Если всё было так, как она думала, то это было бы очень интересно.
Они знали друг друга десятки лет, доверяли друг другу спины, вместе поднимали восстание. Она надеялась, что этот старый друг сможет осуществить своё желание.
Она действительно устала, не могла больше держаться, ей нужно было спать.
Когда она снова проснется, она снова будет смутной четвертой госпожой семьи Вэнь, А'Цинь.
Четвертый раз, снова бездействие: Персики со снегом.
...
Приглашённый врач был приглашённым специалистом семьи Вэнь, он служил в семье Вэнь уже более десяти лет. Его медицинское искусство было превосходным, это не требовало упоминаний. В молодости он получил благодеяние от Старой госпожи Вэнь и пришел, чтобы отплатить за доброту.
Изначально господин Вэнь договорился, что после того, как он позаботится о Старой госпоже Вэнь до её кончины, семья Вэнь щедро вознаградит его, и он сможет отправиться куда угодно, а семья Вэнь поможет ему в любом деле.
Это считалось исполнением долга благодарности.
Неожиданно родилась четвертая госпожа Цзиньсинь, с детства слабого здоровья. Врачи говорили, что это из-за недостатка жизненной энергии в утробе матери, что привело к врожденной недостаточности ци и крови. Её нужно было медленно и тщательно выхаживать и укреплять.
В возрасте трех лет у неё добавились кошмары и головные боли. Господин Вэнь боялся, что ребенок не выживет, и уговорил врача остаться в семье Вэнь, чтобы заботиться о четвертой госпоже.
Этот доктор Янь согласился. Ему выделили небольшой двор с отдельным входом в уединенной части поместья Вэнь. Он прожил там почти двадцать лет, разбил несколько небольших лекарственных садов, за которыми ухаживали два ученика лекаря.
В этот раз, услышав зов из внутренних покоев, он пришел быстро. Сначала он поставил иглы, чтобы облегчить головную боль Цзиньсинь, затем выписал рецепт для успокоения сердца и велел приготовить отвар. После этого он сделал жест "прошу" Наложнице Сюй.
Наложница Сюй крепко сжимала в руке платок, дала несколько указаний Сун Цяо, которая дежурила у кровати, и с беспокойством вышла из маленькой комнаты Цзиньсинь.
Цзиньсинь сейчас жила на втором этаже Вышитого павильона, где располагался Лешуньчжай Наложницы Сюй. Её комната была устроена так: восточной стеной служила решетчатая ширма с цветочным узором, примыкающая к зелёному марлевому шкафу, который соединялся со спальней Наложницы Сюй. Комната примыкала к западной стене второго этажа и включала в себя южное окно, образуя небольшое помещение.
Дверь комнаты выходила на север. Круглые ворота, окна в форме полумесяца и перегородка из красного дерева с резным узором из сорок на ветвях, лилейников и грибов линчжи находились в этой части. Резьба была плавной, словно текущие облака, соединяя изящные и необычные круглые ворота и окна-полумесяцы.
На дверях висела марлевая занавеска, на окнах — жемчужные шторы. Комната была красивой, изящной и отличалась от других.
Это было оформление Цзиньсинь, и Наложница Сюй всегда очень гордилась им. Когда кто-то приходил, она обязательно задерживалась на несколько мгновений, ожидая похвалы. Но сейчас, выйдя вслед за доктором Янем, у неё не было даже настроения взглянуть на это.
Отойдя от комнаты, они подошли к занавешенной ширме, и Наложница Сюй поспешно спросила: — Доктор Янь, как Цзиньсинь?
Доктор Янь только что закончил ставить иглы и потратил немало сил. Сейчас он медленно восстанавливал дыхание, тихо говоря: — Болезнь госпожи — это "болезнь богатых", которая требует медленного и тщательного ухода, её нельзя торопить или переутомлять.
— Изначально, родившись в такой семье, богаче не бывает, и вылечить её несложно.
— Но последние два года добавились кошмары и головные боли. Эти симптомы странные, но, как я внимательно наблюдаю, они не смертельны, просто изнуряют. Наложница, пожалуйста, не волнуйтесь.
— Только вот в последние дни госпожа, кажется, потратила много душевных сил.
— Любое беспокойство, тревога, чрезмерное обдумывание планов или сильное горе, затронувшее эмоции, — всё это можно считать "тратой душевных сил".
— Если вам неудобно говорить, то не говорите.
— Я заметил, что пульс госпожи немного нестабилен, поэтому и спросил.
— Сейчас, после иглоукалывания, а затем после приёма лекарства, госпоже станет намного лучше. Наложнице не стоит беспокоиться.
Наложница Сюй поклонилась, выражая глубокую благодарность, и искренне сказала: — Большое вам спасибо, старый господин. Все эти годы здоровье Цзиньсинь во многом благодаря вашей заботе.
Доктор Янь улыбнулся: — Я, можно сказать, видел, как госпожа росла. Наложница, зачем такая формальность?
Когда Цзиньсинь проснулась, уже немного стемнело. Сун Цяо дежурила у кровати, не отрывая глаз от неё. Как только Цзиньсинь открыла глаза, она поспешно помогла ей сесть и сказала: — Госпожа наконец-то проснулась, матушка очень волновалась.
— Я... в порядке, не волнуйтесь, — Цзиньсинь потерла виски, улыбнулась Сун Цяо, чтобы успокоить её.
Только что она, кажется, спала очень крепко, а потом снова видела сон. Сон был очень сумбурным, в ушах постоянно слышались звуки битвы, какие-то разговоры, но она не могла их вспомнить. Только на руках осталось какое-то влажное и теплое ощущение, а оружие было холодным...
Цзиньсинь нахмурилась. Только что у неё было смутное впечатление, но сейчас она никак не могла вспомнить, что именно ей снилось и что она пережила во сне.
Сун Цяо, увидев, что она хмурится, поспешно подала ей приготовленный мед из помело и велела Цзиньсинь выпить полчашки.
Лумама, услышав шум, вошла посмотреть. Увидев, что Цзиньсинь сидит и выглядит довольно бодро, она улыбнулась: — Госпожа хорошо поспала, и на лице появился румянец. Действительно, это благодаря мастерству доктора Яня.
— Сяо Цзюцзы, быстро принеси готовое лекарство.
Сейчас в комнате Цзиньсинь была одна старшая служанка, Сун Цяо, и пять младших служанок для поручений и уборки: Сяо Цзюцзы, Сяо Чань, Майсуй, Майдун и Пэйюнь.
Изначально полагалось две старшие служанки. Одна из них была служанкой Наложницы Сюй, постарше. Перед Новым годом её мать попросила разрешения у госпожи Вэнь и Наложницы Сюй забрать её домой для замужества, поэтому место старшей служанки освободилось.
Сейчас это место всё ещё пустовало, и неизвестно, кому оно достанется. Младшие служанки, возможно, стремились к этому или не думали об этом, но некоторые стали прислуживать более усердно и ловили возможность покрасоваться перед Наложницей Сюй. К сожалению, это было обречено на провал.
Наложница Сюй была очень готова выслушивать советы старших. Что касается выбора старшей служанки для комнаты Цзиньсинь, то помимо хорошего обслуживания и внимательности, она, конечно, должна была нравиться Цзиньсинь.
Пэйюнь уже на этом пункте стояла на финишной прямой. К тому же, что касается хорошего обслуживания и внимательности, она и Сун Цяо столько лет были рядом с Цзиньсинь в горе и радости, они, конечно, очень хорошо знали характер Цзиньсинь и её повседневные потребности.
Более того... В прошлой жизни, с самого начала болезни Цзиньсинь, до того, как она стала совсем слабой и прикованной к постели, именно она ухаживала за ней.
Что касается хорошего обслуживания и возможности понравиться Наложнице Сюй, она, конечно, не уступила бы.
В конце концов, единственная, кто мог стоять с ней на одном уровне, её бывшая коллега и партнерша Сун Цяо, сейчас была всего лишь наивным ребенком.
Отвлеклись. Сейчас ещё не время, чтобы Пэйюнь снижала свой статус и конкурировала с группой младших служанок.
Сейчас Пэйюнь только что была переведена Цзиньсинь в комнату, и её "нынешний возраст" был примерно таким же, как у Сун Цяо.
Кроме них двоих, остальные младшие служанки были в возрасте семи-восьми лет. Это было старое правило семьи Вэнь: старшие могли немного присматривать за госпожой, а младшие служанки могли играть с госпожой, немного уменьшая её скуку.
Сяо Цзюцзы была самой проворной. Хотя она любила играть, она была послушной. Когда Цзиньсинь болела, она послушно сидела у порога, ожидая указаний. Услышав шум, она поспешно побежала за лекарством.
Лумама подошла к кровати, и Цзиньсинь сказала: — Мама, садитесь. Лумама села на подставку для ног и тихо спросила: — Госпожа, как вы себя чувствуете?
— Вам лучше? Вы голодны? Хотите что-нибудь поесть?
— Матушку сейчас позвали в двор госпожи, она скоро вернется.
Цзиньсинь потянула Лумаму за рукав и мягко, как бы капризничая, сказала: — Хочу паровые пирожные, которые готовит мама.
Лумама, услышав это, рассмеялась: — Госпожа хочет паровые пирожные? Хорошо, мама сейчас пойдет на кухню и приготовит их для госпожи.
— Сун Цяо, хорошо прислуживай госпоже.
Сун Цяо поспешно ответила и снова поправила вышитое одеяло Цзиньсинь.
В это время года на юге ещё дул холодный ветер. Другим было нормально, более крепкие, возможно, уже переоделись в легкую одежду, но тело Цзиньсинь было слабым.
Она с детства ухаживала за Цзиньсинь и, конечно, была внимательной. В этот раз она снова налила чашку меда из помело. Изначально она хотела подать его, но вспомнив, что скоро нужно пить лекарство, она просто протянула его Цзиньсинь, чтобы та держала его и грела руки, одновременно убеждая её: — Госпожа, послушайте. Не пейте сейчас. Если сейчас подсластите рот, потом будет трудно пить лекарство. Выпейте позже, после лекарства, чтобы подсластить рот.
— Сун Цяо, ты так много болтаешь, как моя бабушка, — пробормотала Цзиньсинь. Сяо Цзюцзы действительно быстро бегала. На самом деле, лекарство просто подогревалось на печи в коридоре внизу. Она не смела медлить, быстро принесла его, и оно всё ещё было тёплым.
Цзиньсинь не испытывала проблем с приёмом лекарств. Каждый день она видела сны, каждый раз встречалась во сне с Королем Ямой. Днём пить лекарство стало для неё ещё более привычным делом.
Это было странно. Десять полезных вещей она не могла запомнить, но почему-то именно тот момент, когда она умерла от болезни, каждый раз повторялся, и она запоминала его крепко. Теперь, повторяясь снова и снова, это глубоко врезалось в её душу, и, вероятно, она не сможет забыть это при жизни.
К сожалению, ей не с кем было этим поделиться — первый сон, который она увидела, был о смерти взрослой Цзиньсинь от болезни. Тогда она была молода и невежественна, всё рассказала Наложнице Сюй, за что та стукнула её по голове и лишила сладких пирожных на полмесяца.
Головная боль была не так страшна, как боль в сердце.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|