— Девушка, все же стоит тихонько разузнать о ней, она ведь помогла мне... Эх, боюсь, семья Фан может применить к ней какие-то методы, а мы ничем не можем помочь.
— Семья Фан не убьет ее, — спокойно сказала Цзиньсинь. — Закон не позволяет хозяевам убивать слуг.
— Но семья Фан... — Хуэйсинь резко замолчала, затем улыбнулась. — Да, верно. В такой момент, когда все следят за резиденцией губернатора, семья Фан действительно ничего не сделает с этой служанкой.
— Скорее всего, продадут.
Ланьсинь сказала: — Тогда попросим матушку позаботиться и хорошо ее устроить.
Сказав это, она снова улыбнулась и посмотрела на Цзиньсинь: — Слышала, Наложница Сюй в последнее время обучает А'Цинь Законам Великого Цзинь. Теперь видно, что это действительно эффективно.
— Если бы не ты напомнила, мы бы и не вспомнили об этом законе.
Говоря это, она ласково погладила Цзиньсинь по голове.
А'Цинь — это детское имя Цзиньсинь. Когда ей было три года, ее стали мучить кошмары. Господин Вэнь обошел всех высокопоставленных мастеров и даосских жрецов. Один из них сказал, что в прошлой жизни Цзиньсинь было слишком много убийственной энергии, и сейчас ее тело слабо, оно может не выдержать. Нужно дать ей имя со стихией Воды, чтобы рассеять ее.
Но к тому времени официальное имя Цзиньсинь уже было выбрано, поэтому господин Вэнь выбрал иероглиф "Цинь" в качестве ее детского имени, и все стали так ее называть.
Цзиньсинь знала, что Ланьсинь говорит так, чтобы отвлечь Хуэйсинь от неприятных мыслей, но разве можно забыть некоторые вещи, просто захотев?
Она подняла голову, глядя на Хуэйсинь, с послушным видом, и тихо спросила: — Старшая сестра, ты действительно хочешь выйти замуж за молодого господина?
— Если ты не хочешь, у папы и матушки обязательно найдется способ.
Она знала характер Се Сяо: он четко разделял симпатии и антипатии. В этом деле Хуэйсинь была жертвой, и с ним еще можно было договориться.
Если бы она не захотела, господин Вэнь лично пришел бы просить. Се Сяо согласился бы, и Резиденция князя Цинь все равно проявила бы некоторое уважение к семье Вэнь.
Что касается брака Хуэйсинь... Семьи на юге, вероятно, не подойдут. Но если выйти замуж подальше, торговые лавки семьи Вэнь расположены повсюду, опираясь на влияние семьи Вэнь, не стремясь к слишком знатным семьям, ей не придется бояться трудной жизни в будущем.
Но в этот момент никто из присутствующих не подумал, что она может думать об этом. Они лишь считали, что она доверяет и полагается на старших.
Хуэйсинь тихо рассмеялась, очаровательно сказав: — Сестра знает.
— Но... — Она постоянно потирала пальцами изящную вышивку на рукаве, тихо говоря: — Я действительно не хочу, чтобы отец и матушка снова беспокоились из-за меня.
— Так тоже хорошо...
Хуэйсинь подняла голову, поджала губы и тихо улыбнулась, но в ее глазах был холод: — К тому же, я хочу, чтобы третья госпожа Фан видела, как я, ступая по пути, который она мне проложила, шаг за шагом иду вперед и живу лучше, чем она.
Испортить мою честь, разрушить мой брак. Если я поспешно выйду замуж далеко и проведу остаток жизни в нищете, разве это не доставит ей удовольствия?
Сердце Ланьсинь тут же екнуло — неужели она действует назло, ставя на кон свою оставшуюся жизнь?
Вэй Синь, моргнув, прямо посмотрела на Хуэйсинь и спросила: — А что, если молодой господин не тот человек, которому можно доверить свою жизнь?
— С нашим семейным положением он не может просить руки сестры в качестве главной супруги. А если будущая главная супруга будет плохо относиться к сестре?
— Сестра, ты действительно готова на это?
Рука Хуэйсинь, тянувшаяся к чашке, замерла. Она опустила голову и долго молчала.
Цзиньсинь тихо вздохнула про себя. Только собиралась что-то сказать, как почувствовала, что голова снова болит, а в груди стало тяжело и душно. Она поспешно направилась к окну.
Но за эти два шага Вэй Синь уже воскликнула: — А'Цинь, что с тобой?
— Может, в этой комнате слишком душно, — поспешно сказала Ланьсинь. — Быстро откройте окно.
— Пошлите кого-нибудь вперед посмотреть, закончили ли матушка и наложницы разговор?
Хуэйсинь внимательно посмотрела на лицо Цзиньсинь, увидев, что оно совершенно бледное, без единой кровинки, и поспешно сказала: — Наверное, ты устала сегодня на улице, да еще и столько неприятных дел.
— Хорошо, А'Цинь, не бери эти дела в голову. У сестры есть способ справиться. Если ты будешь в порядке, сестра будет спокойна.
— Эй, принесите паланкин, чтобы отвезти четвертую госпожу обратно, и сообщите Наложнице Сюй.
Ланьсинь и Вэй Синь немного волновались. Хуэйсинь просто велела Вэй Синь пойти с ней, а после того, как отвезут Цзиньсинь обратно, сразу же вернуться в свой двор и больше не приходить.
Она снова и снова говорила, что с ней все в порядке, но все видели, что она сейчас притворяется веселой.
Хотя они беспокоились о ней, беспокойство о Цзиньсинь взяло верх.
Вэй Синь, поколебавшись, все же кивнула и ушла.
Наложница Сюй, услышав, что ее дочь чувствует себя неважно, не могла сидеть на месте. Она поспешно извинилась перед госпожой Вэнь, встала и ушла, торопливо придя к Цзиньсинь.
Увидев дочь, заметив, как сильно побледнело ее лицо, она тут же встревожилась и поспешно отвела дочь в свой двор Лешуньчжай.
У Цзиньсинь просто все сильнее болела голова и давило в груди, но она еще не была без сознания.
К тому же, для нее головная боль не была смертельной. Она могла ясно мыслить и отдавать распоряжения Пэйюнь, той самой служанке, которая сегодня незаметно действовала за спинами людей.
— В прошлый раз, когда я ходила в Горный Храм к тому даосу, он сказал: "Стремление знать и понимать все до конца может навредить телу". Позже я подумала, что он намекал мне, что некоторые вещи, возможно, нельзя долго помнить. Я с трудом вспомнила дела семьи Фан. Если завтра забуду, я не спрошу, а ты не напоминай, но напомни мне еще раз сходить в Горный Храм.
— И еще, ты записала все дела семьи Фан?
— Тихонько, найди агентство эскорта, передай через две руки, незаметно отправь в Резиденцию маркиза Вэня в столице. Там они хорошо используют эти вещи.
Цзиньсинь быстро и тихо отдавала распоряжения, ее мозг стремительно работал, тщательно обдумывая, не упустила ли она чего-то. Вдруг она вспомнила еще кое-что и поспешно спросила: — У тебя есть пригодное золото или серебро?
Когда-то величественная чиновница дворца Фэнъи, теперь она была всего лишь десятилетним ребенком, которого в прошлом месяце ее хозяйка (или она сама в прошлой жизни?) подобрала с улицы и сделала служанкой для уборки во дворе. Откуда у нее могло быть пригодное золото или серебро?
Пэйюнь, нахмурившись, покачала головой и тихо сказала: — Вам не стоит об этом беспокоиться.
В ее глазах явно читались тревога и беспокойство.
Цзиньсинь поняла и сказала: — Я не беспокоюсь, я просто велю тебе грабить богатых и помогать бедным?
Она немного подумала. У нее было немало вещей, но она не могла ими распоряжаться по своему усмотрению, боясь, что кормилица, которая за ней присматривала, заподозрит неладное и доложит Наложнице Сюй. Тогда будет много хлопот.
Внимательно подумав, Цзиньсинь сказала: — Недавно Сун Цяо сказала мне, что Хуши снова взяла из моего сундука невзрачный золотой замок долголетия. Ты тихонько, используя метод "черные едят черных", забери его и обменяй на серебро.
— Вещи в моем сундуке, даже без инкрустации, просто золото, будут немалыми. Этого будет достаточно.
— ...Насколько восстановилась твоя сила?
Пришлось действительно велеть Пэйюнь "грабить богатых и помогать бедным".
Пэйюнь тихо сказала: — Я усердно тренировалась, примерно на четыре-пять десятых.
— Не волнуйтесь, для тех семей на задней улице этих четырех-пяти десятых вполне достаточно, Хуши не заметит.
Цзиньсинь, услышав это, наконец успокоилась. Как только она расслабилась, и у нее не было дела, о котором нужно думать, головная боль усилилась.
Лежа на подушках, голова продолжала тупо болеть. Если бы у кого-то не хватило стойкости, он бы, наверное, захотел удариться головой о стену.
Пэйюнь, держа ее за пульс, нервничала и не знала, что делать.
В этот момент вошла Наложница Сюй, ведя за собой врача, присланного госпожой Вэнь.
Кормилица Хуши, поспешно прибежавшая из дома, схватила Пэйюнь за ухо и потащила ее наружу, ругаясь: — Ты тоже можешь находиться рядом с госпожой? Всего лишь дикая девчонка, которую госпожа из доброты подобрала с улицы. Ты что, действительно возомнила себя кем-то важным!
— Госпожа хорошо к тебе относится, это потому, что она тебя ценит. Не воображай о себе слишком много.
Терпеть!
Пэйюнь закрыла глаза: Все ради госпожи!
Цзиньсинь, лежа на кровати, слушала ругань Хуши, потянула за рукав Наложницы Сюй и слабо сказала: — Матушка, это раздражает...
Наложница Сюй повернулась, нахмурилась и резко сказала: — Хуши!
— Это тоже место, где ты можешь так себя вести? А ну-ка проваливай! Она еще ребенок, она подошла, потому что беспокоилась о госпоже, зачем ты ее ругаешь?
— Я, наоборот, считаю ее хорошей, спокойной и организованной. Она понравилась Цзиньсинь, и я хочу, чтобы она прислуживала в комнате Цзиньсинь!
— Я еще ничего не сказала, а ты тут уже хозяйничаешь?
Наложница Сюй всегда была мягкой по натуре, и мало кто видел ее такой резкой и строгой. Хуши испугалась и поспешно стала просить прощения.
Другая кормилица, Луши, которая наблюдала, как врач осматривает Цзиньсинь, сделала два шага вперед и вытолкнула Хуши из комнаты: — Госпожа сейчас страдает от головной боли, успокойся!
Цзиньсинь, несмотря на головную боль, могла еще найти в себе силы извлечь удовольствие из страданий: Как хорошо, что я так ясно мыслю. Не знаю, когда в следующий раз снова буду полностью в таком ясном состоянии.
Все время полусознательная, словно во сне или полусне, некоторые вещи действительно вызывают беспокойство.
Но если подумать, это тоже редкость — иметь возможность отпустить заботы и просто спокойно жить, быть четвертой госпожой Вэнь, которая просто немного умнее и проницательнее других.
Семья Фан ушла, это как избавиться от беды. Так, в неведении, медленно расти рядом с матушкой-наложницей — тоже хорошо.
Но с этой Хуши все же нужно разобраться пораньше.
Чем сильнее болела голова, тем больше она думала. Она также боялась, что завтра, проснувшись, снова будет полусознательной и мало что вспомнит. Поэтому сейчас нужно было все хорошенько обдумать и крепко запомнить. Иначе, чего ждать от пяти-шестилетнего ребенка? Даже если во сне он видел много, проснувшись, он забывает большую часть. Насколько он сможет этим воспользоваться?
Теперь видно два момента: первое, Хуши ведет себя неподобающе, и в будущем будет еще одна беда, ее нельзя оставлять; второе, деньги и сундуки нужно держать в своих руках. Пэйюнь и Сун Цяо очень полезны. Пэйюнь опытна, а Сун Цяо в будущем тоже сможет самостоятельно справляться с делами, ей просто не хватает обучения и опыта.
Позже нужно найти предлог, чтобы Хуши и Луши, которые сейчас распоряжаются ее сундуками, обучали Пэйюнь и Сун Цяо. Лумама добросовестно выполняет свою работу, так что если поручить ей обучение Сун Цяо, результат будет хорошим. Что касается Хуши, пусть Пэйюнь сражается с ней умом и храбростью.
Будущей беды тоже не стоит бояться. Пэйюнь знает, даже если она тогда не почувствует и не вспомнит, Пэйюнь все сделает как надо.
С такими тонкими ручками, как у Хуши, Цзиньсинь ее не недооценивала...
(Нет комментариев)
|
|
|
|