Глава 10: Сделка У Цзэтянь с недостойным сыном

Неизвестно, то ли из-за отсутствия аппетита, то ли желая исполнить долг мужа, Ли Сянь отдал все свое мясо Вэй Ши. Сам же, выпятив большой живот, уселся на пороге, устремив взгляд на тыкву-горлянку с вином у пояса Цинь Жуя.

Для него сейчас не было ничего лучше вина. Сделав два больших глотка, он удовлетворенно простонал.

Из Сына Неба, окруженного толпой слуг, он превратился в Лулин-вана, охраняемого всего двумя стражниками. Хотя он и был морально готов, принять такую разницу в положении все же было тяжело.

Пить на пустой желудок вредно. Цинь Жуй принес еще одного зайца и уговаривал Ли Сяня съесть хоть немного, но этот толстяк был на удивление упрям и лишь качал головой.

Как раз когда Цинь Жуй хотел сказать еще пару слов утешения, во двор вошла Вдовствующая Императрица У в окружении служанок и стражников. Это напугало Ли Сяня и братьев Цинь до полусмерти. Они поспешно поклонились и приветствовали ее согласно этикету.

Увидев во дворе только братьев Цинь, У Хоу нахмурилась. Ее мрачное лицо было таким, что казалось, с него вот-вот закапает вода. Ее аура была настолько сильной, что Цинь Жую стало трудно дышать.

Она подошла, похлопала Ли Сяня по плечу, помогла сыну подняться и, словно ведя ребенка за руку, завела его внутрь.

— Слуги притесняют хозяина, поистине беззаконие! Хорошо, очень хорошо.

Взглянув на мясо на блюде, Вдовствующая Императрица нахмурилась еще сильнее. Хотя она и презирала сына за его некомпетентность, но все же он был плотью от ее плоти.

Эти слуги внизу — все они держат нос по ветру. Без Моего слова они не только разбежались без следа, но даже еды не приносят. Похоже, они ищут смерти.

Вдовствующая Императрица, конечно, не стала бы винить себя. Как верховная Тайхоу, она, разумеется, имела бесчисленное множество причин винить этих ничтожных слуг.

По ее мнению, то, что эти слуги добивали упавшего Ли Сяня, на самом деле было проявлением презрения к ней самой, к У Мэйнян. Поэтому ее гнев был вполне объясним.

— Сянь-эр, Я лишила тебя императорского трона. У тебя есть что сказать?

У Хоу похлопала по месту рядом с собой, приглашая Ли Сяня сесть. Что касается Вэй Ши, дрожавшей в углу, она даже не удостоила ее взглядом.

С самого детства Ли Сянь испытывал необъяснимый страх перед матерью. Это проистекало из историй об императрице Ван и наложнице Сяо Шуфэй, которые тогда ходили по дворцу. В то время он был еще мал и не понимал жестокости дворцовых интриг, просто думая, что у матери плохой характер, а те, должно быть, ее чем-то разозлили, поэтому она и расправилась с ними.

Повзрослев и имея перед глазами примеры своих братьев Хуна и Сяня, Ли Сянь понял: мать любит власть больше, чем их, своих сыновей. Все, кто шел против нее, кто мешал ей, даже родные сыновья, не могли рассчитывать на пощаду.

Поэтому, даже взойдя на императорский трон, Ли Сянь никогда не спал спокойно. Он знал, что с того дня, как он надел драконий халат, он стал для матери самым большим камнем преткновения на пути к вершине власти.

То, что она лишь лишила его власти, а не преследовала на каждом шагу, объяснялось не только тем, что время еще не пришло, но и тем, что он еще не перешел черту, за которой ее терпение лопнуло бы.

Он слишком хорошо знал силу своей матери: чтобы свергнуть его, достаточно было любого вымышленного обвинения.

К Вэй Ши Ли Сянь относился с большой снисходительностью, но дело Вэй Сюаньчжэня натолкнуло его на новую мысль: если гора не идет ко мне, я пойду к горе. Почему бы самому не создать возможность? Тогда можно будет и условия матери поставить.

— Эх, что тут скажешь? Будучи первым императором со времен основания Великой Тан, свергнутым из-за того, что был одурманен женскими чарами, ваш сын уже стал самым недостойным потомком рода Ли.

— В будущих государственных хрониках будут подробно описаны великие заслуги матери-императрицы в подавлении зла и укреплении государства, а оценка вашего сына будет лишь такой: некомпетентный правитель, навредивший государству.

— Но как сын, я считаю себя почтительным. Вы согласны?

Спокойствие Ли Сяня очень удивило У Хоу. В ее представлении Ли Сянь всегда был никчемным слабаком, от которого и пинка не дождешься. Разговаривая с ней, он всегда выглядел заикающимся ничтожеством.

Стоило ей кашлянуть, как у него поджилки тряслись три дня.

Сегодня же он не только вел себя нехарактерно, но даже прямо и косвенно намекал, что вся эта комедия была им устроена намеренно, с целью освободить для нее место.

Подумав об этом, У Хоу невольно по-новому взглянула на Ли Сяня. Она с удивлением обнаружила, что совсем не знала этого сына. В его тучном теле все же текла благородная кровь императорского дома Ли Тан. Если бы она знала раньше, что этот парень прикидывается дурачком, скрывая свою силу, она бы наверняка поступила иначе.

Хм… Потерев в руках буддийские четки, Вдовствующая Императрица низким голосом сказала: — Говори, Сянь-эр. Какое у тебя требование? Если оно не будет чрезмерным, мать-императрица все позволит!

Хе-хе… Взглянув на просиявшую от радости Вэй Ши, Ли Сянь, однако, разочарованно покачал головой. Сложив руки, он ответил: — В свое время старший дядя был всего лишь свергнутым наследным принцем, но в итоге умер в изгнании в Цяньчжоу. Ваш сын, будучи свергнутым императором, естественно, не смеет цепляться за жизнь.

— Чунжуню в этом году всего два года. Ваш сын умоляет мать-императрицу позаботиться о нем. Неважно, будет ли у него грубый рис и простая еда, главное, чтобы он смог выжить.

Видя, как сын беспрестанно кланяется ей, моля лишь о сохранении жизни маленького Чунжуня, которому всего два года и который еще плохо говорит.

Вздохнув, Вдовствующая Императрица серьезно кивнула и заверила Ли Сяня, что он не повторит судьбу свергнутого наследного принца Ли Чэнци.

В Цзюньчжоу хорошие горы и воды, это место как нельзя лучше подходит для самосовершенствования и успокоения духа. Пусть поживет там несколько лет, наберется сил, а через несколько лет вернется. У нее осталось всего четверо детей — он и его братья и сестры. Как бы то ни было, она сохранит им жизнь.

Вдовствующая Императрица понимала: Ли Сянь опасался не кого-то другого, а именно своего родного брата Ли Даня. Ведь после его свержения занять трон мог только Ли Дань.

Издревле в императорской семье не было места чувствам. Хотя Чунжунь был еще мал, покойный император еще в младенчестве провозгласил его Императорским внуком-наследником (Хуан Тайсунь), объявил об этом в храме предков и утвердил его статус будущего правителя.

Пока он мал, это не представляет угрозы, но дети всегда вырастают. У Ли Даня тоже были сыновья, и он, конечно, не потерпит существования такого племянника.

Внешне он мог подражать князю Вэй Ли Таю, но что он будет делать тайно — неизвестно. Поэтому Ли Сянь был вынужден использовать свой единственный оставшийся козырь и выдвинуть это требование.

Чрезмерно ли это?

Вовсе нет. Сохранить жизнь маленькому Чунжуню для Вдовствующей Императрицы было проще простого.

Выйдя из комнаты и увидев братьев Цинь, стоявших навытяжку у двери, Вдовствующая Императрица удовлетворенно улыбнулась: — «Сильный ветер покажет крепкую траву, смутные времена выявят верного сановника».

— «Откуда храбрецу знать справедливость? Мудрый непременно будет милосерден».

— Цинь Жуй, эти строки из стихотворения императора Тайцзуна «Дар Сяо Юю», как Мне кажется, очень подходят тебе.

— Неплохо. Цинь Юйдао хорошо воспитал сына. Я очень довольна.

С этими словами она повернулась к стоявшей рядом Шангуань Ваньэр и продолжила: — Завтра посмотри, какие есть подходящие должности, и устрой братьев Цинь. Таких верных своему долгу хороших подданных следует продвигать по службе вне всяких правил.

— Не обращай внимания на эти устаревшие порядки. Если у кого-то будут возражения, пусть приходят ко Мне. Смело назначай их.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Сделка У Цзэтянь с недостойным сыном

Настройки


Сообщение