Глава 12: На банкете (исправлено)

Чжу Сяотянь специально не стала наносить макияж, чтобы было легче сбежать.

Теперь, когда её накрасили, ей придётся смывать косметику и краситься заново.

Но Сян Ваньэр, не подозревая о её намерениях, подвела её к туалетному столику.

Не дав Чжу Сяотянь и пальцем пошевелить, Сян Ваньэр взяла её косметику и нанесла на её лицо тонкий слой пудры, затем лёгкие румяна (или, как их, наверное, называли в этой эпохе, «яньчжи»), а потом тем же яньчжи подкрасила ей губы.

Когда она собралась подвести ей брови, то не нашла угольного карандаша.

Сян Ваньэр посмотрела на её лицо и, увидев, что у неё и так красивые, ровные брови, взяла маленькое лезвие и аккуратно удалила лишние волоски, немного подкорректировав форму.

Теперь эта милая девушка, похожая на скромную красавицу, стала выглядеть как настоящая благородная леди.

Вот только манеры Чжу Сяотянь выдавали в ней служанку.

— Готово.

Чжу Сяотянь внимательно посмотрела на себя в зеркало и приятно удивилась.

Оказывается, если немного постараться, она может выглядеть довольно мило и привлекательно.

Она специально изобразила нежную улыбку, и её лицо приобрело благородное и величественное выражение.

— Госпожа Ваньэр, вы такая искусница! Я раньше и понятия не имела, как пользоваться всей этой косметикой. Посмотрев, как вы краситесь, я, наверное, тоже постепенно научусь.

Говорила она так, но в душе кусала губы.

Говорят, что в древние времена косметика содержала много мышьяка. Интересно, не отравится ли её прекрасное лицо?

— Пустяки. Если вы не умеете краситься, госпожа, я буду приходить к вам почаще и учить вас. Пойдёмте, нам нужно ещё раз отрепетировать. Мы же не можем опозорить ванье.

— Хорошо.

Банкет проходил в саду поместья Жуйу-вана.

Чжу Сяотянь казалось, что один только этот сад размером с небольшой парк.

В центре поместья находилась большая площадка, вымощенная гладкими каменными плитами, — что-то вроде небольшой площади. К северу и к югу от неё стояли двухэтажные павильоны, по бокам от которых располагались ряды домов с черепичными крышами. Для чего они предназначались, Чжу Сяотянь не знала. В западной части поместья был сад с редкими растениями и деревьями, а в восточной — небольшое озеро. Посреди озера находился павильон с довольно большой площадкой перед ним, похожей на сцену.

И вот сейчас Чжу Сяотянь вместе с Сян Ваньэр вошла в этот павильон. Настала их очередь выступать.

В прошлой жизни Чжу Сяотянь третий день третьего месяца был праздником.

Каким именно, она не помнила, но знала, что в детстве родители всегда покупали ей в этот день подарки.

Эх, это было так давно. Интересно, здесь тоже отмечают этот праздник?

Впрочем, сейчас ей нужно было думать не об этом. Выступление вот-вот начнётся.

Четвёртый принц Тань-ван сидел в тени в центре павильона, а она стояла перед ним лицом к зрителям.

Сян Ваньэр и другие танцовщицы заняли свои места на площадке перед павильоном.

Зазвучала нежная мелодия, Сян Ваньэр начала танцевать, и, когда музыка на мгновение стихла, Чжу Сяотянь запела.

Когда же взойдёт яркая луна? С кубком вина вопрошаю небеса.

Не знаю, в небесном дворце, какой нынче год?

Хочу улететь на ветру домой, но боюсь, что в нефритовых чертогах,

На такой высоте не вынесу холода.

Танцую, играя со своей тенью, как будто я всё ещё на земле.

Обхожу багряные покои, склоняюсь у резных дверей, смотрю на бессонных.

Не должно быть обид. Почему же полная луна всегда светит в час разлуки?

У людей есть радости и печали, встречи и расставания, у луны есть прибывание и убывание, свет и тень.

Испокон веков трудно достичь совершенства.

Да пожелаем людям долголетия, чтобы за тысячи ли вместе любоваться луной.

Песня была недлинной. Прозвучав дважды, она закончилась.

Но, закончив петь, Чжу Сяотянь долго не могла успокоиться. Она затосковала по дому.

С тех пор, как она попала сюда, это было первое настоящее чувство тоски.

Хотя у неё и не было родных, у неё были друзья, подруги!

Она вдруг исчезла. Наверное, её близкие подруги очень опечалены.

Вместе с Сян Ваньэр и другими танцовщицами она поклонилась зрителям, которые всё ещё были под впечатлением от песни и танца. Слеза скатилась по её щеке и упала на гладкий каменный пол, разбившись на мелкие брызги, как и её сердце.

Она не вернётся домой. Никогда.

Теперь она могла только надеяться, что, как поётся в песне, она сможет когда-нибудь «за тысячи ли вместе любоваться луной» со своими подругами.

Выходя из павильона, она не заметила, что из тёмного угла за ней наблюдает чей-то злобный взгляд.

Она также не заметила, что Чэнь Цзысюй всё это время не сводил с неё глаз и видел её слёзы тоски.

Кто же она такая? — размышлял Чэнь Цзысюй, вспоминая тот момент, когда она искренне заплакала.

Она стала ему ещё интереснее.

Чжу Сяотянь задумалась. Стоит ли ей бежать?

В поместье её кормили и одевали. Если она будет послушно выполнять приказы Жуйу-вана, то, похоже, сможет неплохо здесь жить.

Но этот ванье был таким капризным и непредсказуемым, таким… демоническим. Она не была уверена, что в один прекрасный день он, рассердившись, не отрубит ей голову.

Но если она сбежит, как ей выжить?

К тому же, судя по тем романам, которые она читала, в древние времена беглых рабов жестоко наказывали.

Она покачала головой, отгоняя малодушные мысли.

Как бы то ни было, сейчас ей в любой момент могли отрубить голову, поэтому оставаться в поместье было нельзя.

Нужно бежать!

К этому моменту она почти добралась до выхода из поместья Жуйу-вана.

— Ой, госпожа Ваньэр, кажется, у меня живот прихватило, — жалобно сказала она, хватая Сян Ваньэр за рукав. Её глаза, полные слёз, выражали одновременно стыд и отчаяние.

— Но здесь нет туалета.

— А в той галерее есть?

Видя, как она морщится от боли, Сян Ваньэр еле сдерживала смех.

— В том саду живёт будущая жена ванье. Туда тоже нельзя.

— Может, я быстро сбегаю в Сад И?

На лбу у Чжу Сяотянь выступил пот. Сян Ваньэр ничего не оставалось, как кивнуть.

— Тогда бегите. Только осторожно, не упадите…

Не дослушав её, Чжу Сяотянь бросилась бежать по галерее в сторону Сада И.

— Госпожа Ваньэр, ничего, что она убежала одна?

— Ничего. Её выступление закончилось. Пусть идёт.

С загадочной улыбкой Сян Ваньэр и другие танцовщицы направились в Сад Цинь, где жили они.

Чжу Сяотянь не знала, что ждёт её впереди, но желание сбежать было непреодолимым.

Если ей удастся, и её не поймают, она наконец-то станет свободной.

Но если её поймают…

Она огляделась. Вокруг всё было ярко освещено. Хотя у неё и не было особых сожалений, в душе она чувствовала лёгкую грусть.

Она больше не вернётся в прошлое. Но она не жалела о своём решении. Наоборот, она была рада этому.

Просто, похоже, в этом поместье появится ещё одна девушка, ещё более свободолюбивая, чем Сяо.

Это ведь хорошо, правда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: На банкете (исправлено)

Настройки


Сообщение