Глава 6: Девятый принц (исправлено)

— Госпожа Сяо…

— Зови меня просто Сяо. Входи.

— Слушаюсь, госпожа Сяо… А зачем входить?

Чжу Сяотянь охватил необъяснимый страх. Она шла за этой странной целительницей… то есть, за странной Сяо, довольно долго и понятия не имела, где находится.

Глядя на ярко-красные ворота, она не решалась войти.

— Ванье хочет тебя видеть.

Оставив эту фразу, Сяо развернулась и ушла.

Чжу Сяотянь молча вопрошала небеса: войти или не войти?

Она огляделась по сторонам. Это место было похоже на сад: повсюду искусственные горы, ручьи, клумбы цветов. Она не могла быть уверена, что за ней не наблюдают из какого-нибудь скрытого уголка.

Будь что будет. Всё равно она уже один раз умерла, чего бояться?

Войду и посмотрю.

Мысленно подготовившись, она шагнула во двор.

Но не успела Чжу Сяотянь сделать и двух шагов, как перед ней возникло хмурое лицо.

Это был тот самый человек, который избил её!

Он по-прежнему был одет во всё чёрное и появился так внезапно и таинственно, что все её приготовления пошли прахом. Не раздумывая, она развернулась и бросилась бежать.

Но не успела она и шагу ступить, как мир вокруг закружился. Мужчина схватил её, словно цыплёнка, и понёс в двухэтажный павильон в южной части двора.

«Павильон» — это по сравнению с современными небоскрёбами. Площадь этого здания составляла не меньше двухсот-трёхсот квадратных метров.

Мужчина поднял её на второй этаж и бросил на пол.

У Чжу Сяотянь закружилась голова, она поморщилась от боли.

Ну зачем так грубо? Если бы он просто попросил, она бы сама пошла.

— Господин, я привёл её.

— Хм, можешь идти.

— Слушаюсь.

Короткий диалог донёсся до её ушей, и Чжу Сяотянь испугалась.

Она поправилась, выздоровела, помылась, красиво оделась, и её привели в это мрачное и пугающее место.

Неужели…

Она в ужасе подняла голову и увидела насмешливое лицо Жуйу-вана.

— Ванье…

Она дрожащим голосом позвала его и послушно встала на колени.

Сначала нужно подчиниться. Сопротивляться бесполезно. Если подчиниться, может быть, появится шанс выжить…

— Третий брат, кто эта женщина? — раздался другой голос, чистый и звонкий, как весенний ветер, в отличие от ледяного голоса демонического красавца.

Однако в этот момент, пока она лихорадочно размышляла, этот голос показался ей дьявольским.

Здесь ещё кто-то есть? Неужели этот извращённый принц-демон задумал…?

— Да, Третий брат. Ты же говорил, что найдёшь нам что-нибудь интересное?

На этот раз это был детский голос.

Чжу Сяотянь опешила. Ребёнок?

Она поспешно подняла голову и увидела очаровательного мальчика с розовыми губками и белыми зубками — настоящего маленького красавчика.

Она мгновенно растаяла.

Какой прелестный ребёнок! Мало того, что у него сын — писаный красавец, так этот старый император ещё и такого очаровательного малыша родил.

Инстинктивно она одарила мальчика нежной и красивой улыбкой.

Но мальчик нахмурился, принял серьёзный вид и крикнул на неё: — Дерзость!

Чжу Сяотянь вздрогнула и поспешно упала ниц.

Она совсем забыла, что находится в опасности.

Однако теперь, увидев, что здесь сидело несколько человек, она поняла, что, возможно, избежала участи стать… Её сердце немного успокоилось.

В то же время она ругала себя за то, что так легко теряет голову при виде маленьких красавчиков.

Нужно же понимать, кто он такой. Разве можно так просто…

Она и не подозревала, что если бы не её беспечность, она бы давно заметила что-то неладное между своим женихом и Тётей Сяо, когда впервые привела его знакомиться.

Так что, если бы она была чуть внимательнее, возможно, не попала бы в эту передрягу.

Теперь же она не только оказалась в чужом мире, но и попала в зависимость от человека, который держал в руках её страшную тайну. А она всё ещё не могла быть осторожной. Вот растяпа!

Однако, подумав ещё немного, Чжу Сяотянь решила, что раз уж ей здесь не жить, то и осторожничать не обязательно.

Она всегда считала, что в прошлой жизни не должна была так легко умереть.

Может быть, если она действительно умрёт, то сможет вернуться…

Поэтому сейчас Чжу Сяотянь, решив, что низко склоненной головы достаточно для извинения, снова замечталась.

Принцы, видя, что она лежит на полу неподвижно, не просит пощады и не бьёт челом, вопросительно посмотрели на своего могущественного третьего брата.

— Хе-хе-хе, забавно, правда? — Чэнь Цзысюй тихо рассмеялся, присел на корточки, поднял её лицо за подбородок и сказал: — Поклонись Девятому принцу и попроси прощения.

Она растерянно посмотрела на него. Девятый принц? А кто это?

— Хм, ты не знаешь, что только что оскорбила Девятого принца? Ты, служанка, посмела соблазнять несовершеннолетнего Девятого брата.

Она никого не соблазняла! Просто он такой милый! Увидев такого прелестного малыша, она невольно…

— М?

От этого холодного звука её сердце затрепетало.

Она поспешно подползла к маленькому принцу и начала усердно бить челом, прося прощения.

— Ваше Высочество Девятый принц, простите меня! Ваше Высочество, прошу вас, помилуйте!

Девятый принц Чэнь Цзыхуэй подошёл к ней и с отвращением пнул её ногой, а затем вернулся на своё место и сказал: — Ладно, ради старшего брата прощаю тебя.

Так сильно пнул и ещё говорит, что прощает.

Она запомнила это! Она обязательно отомстит этому маленькому принцу за этот пинок!

Негодование в её глазах промелькнуло лишь на мгновение. Она поспешно вернулась на место, снова низко поклонилась и сказала: — Благодарю, Ваше Высочество, за милость.

— Хм, раз уж Девятый брат тебя простил, можешь встать.

— Благодарю, ванье.

Чжу Сяотянь послушно поднялась и встала в сторонке, опустив голову.

Она мысленно повторяла: «Я служанка. Я в чужом доме…»

— Я позвал тебя сегодня, чтобы обсудить банкет, который состоится послезавтра.

Банкет… Какое ей дело до банкета?

Пока она размышляла, кто-то схватил её за подбородок и поднял её лицо. Она встретилась взглядом с парой глаз, глубоких, как чернильная бездна.

Он ясно видел замешательство в её глазах.

— Хе-хе… — Его тихий смех вернул её в реальность. Она поспешно опустила глаза, мысленно повторяя: «Я служанка. Нельзя смотреть по сторонам. Нельзя…»

— У тебя красивое лицо. Поэтому я хочу, чтобы ты за эти два дня отрепетировала с Четвёртым принцем танец с мечами. Выступите на банкете для развлечения гостей.

Танец с мечами?

— Я не умею танцевать с мечами…

Она выпалила это, но, увидев, что он прищурился, глядя на неё, тут же опустила голову.

— Ты не знаешь, что должна называть себя «рабыней»? Не умеешь? Если не умеешь, готовься лишиться головы!

Она вдруг всё поняла. Вот почему он каждый раз смотрел на неё с некоторым любопытством, когда она с ним разговаривала. Она забывала называть себя «рабыней».

Неужели он теперь сомневается в её личности? Если кто-нибудь узнает, что она из другого мира, её сожгут на костре как ведьму?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Девятый принц (исправлено)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение