Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я немного растерялась, не зная, удивляться ли тому, что Фёдор решил подарить мне подарок, или тому, что он выиграл пять тысяч рублей у Алексея.
Витрина с цветочным платьем выглядела очень привлекательно, изысканный крой подчеркивал изгибы манекена, а на талии платье расцветало, словно ветви цветущего растения.
— Почему ты хочешь подарить мне это? — спросила я, опустив взгляд на серьёзное лицо малыша.
— Потому что я подумал, что Харуко понравится.
В его пурпурных глазах блеск радости, казалось, искрился от волнения, придавая его выражению яркость.
Но этот аргумент мне показался несколько странным.
— Разве Харуко не нравится? — спросила я.
Увидев, что я долго не отвечаю, Фёдор слегка наклонил голову, его длинные ресницы дрогнули.
На самом деле, мне не особенно нравятся такие платья, потому что я не слишком привередлива в одежде.
Отец говорил, что только те девушки, которые работают в цветочных домах, уделяют особое внимание своему наряду, а мне не нужно выглядеть так же безупречно, как им.
Я редко носила такие яркие наряды, точнее, мне редко приходилось носить платья с таким сложным дизайном.
Я не была уверена, подойдёт ли мне такой стиль, и если бы никто не напомнил, я, вероятно, даже не подумала бы попробовать.
Но если говорить откровенно, когда я услышала, что Фёдор хочет подарить мне это платье, после мгновения растерянности во мне всё же возникло чувство радости. Сам факт получения подарка уже достаточно, чтобы порадовать.
Поэтому я присела на корточки, чтобы встретиться с ним взглядом, и, погладив его по голове, улыбнулась: — Мне очень нравится.
— Значит, я не зря старался, воспитывая тебя, Малыш Фе тоже знает, как отблагодарить, — с улыбкой сказала я.
Фёдор снова вернулся к своему обычному холодному выражению лица, не обращая внимания на мою руку, лежащую на его голове, он просто повернулся и пошёл в магазин.
Он выглядел так, будто смущён.
Я не удержалась и рассмеялась, потянув его за руку, чтобы он не ушёл слишком далеко, и встала.
Малыш не сопротивлялся, и так мы вошли в магазин.
Только позже я поняла, что Фёдор, когда впервые решил подарить мне подарок, даже не колебался и не сомневался, как будто заранее всё решил — но на самом деле, после того как я забрала его к себе, я ни разу не водила его в этот универмаг, так что как он смог так точно выбрать именно это платье, остаётся загадкой.
Однако, погружённая в радость от подарка, я совершенно не осознавала этого.
Когда мы подошли к кассе, Фёдор, стараясь, встал на цыпочки, чтобы передать несколько смятых банкнот, которые он держал в кармане, кассиру.
Для его роста кассовое окно, очевидно, было слишком высоким, и я хотела помочь ему, но Фёдор твёрдо заявил, что справится сам.
— Это я хочу подарить Харуко, так что если это сделает кто-то другой, то это не будет иметь смысла.
Когда он так сказал, в моём сердце снова разлилось чувство «трогательности».
В этот момент я услышала насмешливый смех, который, казалось, был полон презрения.
Хотя этот звук не был адресован нам, он всё равно показался мне немного раздражающим, и, инстинктивно обернувшись в сторону звука, я увидела маленького мальчика, стоящего в тени кассы.
Он выглядел чуть старше Фёдора, но всего на четыре-пять лет, его светлые волосы были аккуратно подстрижены, а на его изящном лице читалось высокомерие. Он с пренебрежением смотрел на Фёдора, игнорируя всё вокруг — даже не заметив, что я смотрю на него.
— Так что, ты пришёл к Малышу Фе по какому-то делу? — спросила я.
Но этот мальчишка проигнорировал мой вопрос, продолжая сосредоточенно следить за каждым движением Фёдора.
Это меня немного разозлило.
Поэтому я подошла ближе к этому мальчику и, повысив голос, закричала:
— Эй!
Мальчик испугался от моего крика и отступил на шаг назад, врезавшись в кассу.
Он взглянул на меня с презрением, но затем снова отвернулся, высоко подняв подбородок, с выражением «я выше вас». Это было очень раздражающе.
— Так что ты, собственно, собираешься делать? Если ты хочешь обидеть Малыша Фе, я не позволю…
— Харуко.
Вдруг кто-то потянул меня за край одежды, и мой вопрос прервался знакомым голосом.
Я обернулась и увидела, что Фёдор стоит позади меня с довольно большим пакетом, который для него выглядел слишком громоздким.
Я быстро забрала пакет у него, а Фёдор, естественно, взял меня за руку:
— Пойдём домой.
— Эй? Так ты специально пришёл в город ради этого? — удивилась я.
— Да, — кивнул Фёдор. — Хотя в городе опасно, я всё равно хотел подарить Харуко этот подарок.
— Так что теперь можно возвращаться.
— Возвращаться? — маленький мальчик, всё ещё стоящий в тени кассы, вдруг встал перед Фёдором: — Ты не думаешь, что сможешь уйти с «Мёртвой душой» на их территории, не получив проблем?
— Фёдор Михаилович Достоевский.
Когда я увидела, как этот голубоволосый мальчик без труда произнёс это имя, которое я до сих пор не могла правильно произнести, я немного расстроилась, но Фёдор, держась за мою руку, казалось, не слышал его.
— Харуко, если на обед будет овощной салат, я не хочу морковку.
— …Эй! — закричал игнорируемый голубоволосый мальчик, подбежав к Фёдору и, как и я, закричал на него.
Фёдор лишь бросил на него мимолётный взгляд, его глаза были полны холодного безразличия.
— Так что, что тебе нужно? — спросил он.
— Я сказал! Я из «Мёртвой души»!
— О, — только и ответил Фёдор одним слогом, что чуть не задушило мальчика от возмущения.
— Так я же говорю, это территория «Мёртвой души», ты должен быть готов к последствиям!
— И что? — снова сказал Фёдор, по-прежнему равнодушно.
Лицо голубоволосого мальчика стало красным, и он на мгновение потерял дар речи, пока Фёдор, наконец, не поднял уголок губ:
— Даже если это территория «Мёртвой души», что с того?
— В любом случае, Харуко защитит меня.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|