Глава 10

Водяные брызги у глаз еще не высохли, глазки малыша все еще были покрасневшими, но в его пурпурно-красных зрачках, когда он услышал мои слова, автоматически появилась доля презрения, смешанного с отвращением.

— Зачем ты спрашиваешь такое?

— Ведь это Харуко сама мне сказала.

Этот Фёдор сказал это так уверенно, что на мгновение я даже засомневалась, не случилось ли что-то с моей памятью.

Но даже если я не очень сообразительна, я живу с Фёдором всего несколько месяцев. Если бы я действительно говорила с ним на такую важную тему, как имя, как я могла бы совсем этого не помнить?

— Не пытайся отделаться.

Я легонько постучала костяшками пальцев по столу:

— Это нельзя считать ответом на мой вопрос.

— Непослушных малышей я могу съесть!

Такое, очевидно, не имело никакой устрашающей силы. Фёдор уже настолько привык, что даже не удосужился взглянуть на меня.

Но ничего, у меня есть способы справиться с такими непослушными малышами.

Поэтому я снова приподняла подбородок, указывая взглядом на темпуру на столе:

— Видишь эту темпуру?

— Если не будешь слушаться, я запихну ее тебе в рот.

— И с сегодняшнего дня буду готовить только это блюдо каждый день.

Фёдор в ужасе распахнул глаза, и на его обычно безразличном личике, что редко бывает, появилось выражение "страха".

Вот поэтому я и говорю, малыш есть малыш. Стоит мне немного применить хитрость, и нет ничего, с чем я не смогла бы справиться.

Очень горжусь.

В общем, под моим давлением и соблазном Фёдор наконец признался мне, как он услышал имя "Харуко".

На самом деле, Фёдор раньше не совсем лгал. Первой, кто произнес имя "Харуко", действительно была я сама, ведь до встречи с Фёдором в этом мире, наверное, только я одна знала это имя.

— И даже я сама, по сути, много лет не пользовалась этим именем.

Триста лет меня звали Гинчику.

Это имя дал мне сам господин Мудзан. Я очень почитаю господина Мудзана и очень люблю это имя.

Поэтому я даже когда-то думала, что имя "Харуко" мне больше не нужно.

— Имя — это самое короткое "проклятие" в этом мире, это первая и самая глубокая "уза", которую человек заключает с этим миром.

— Твое настоящее имя не стерто. Даже если ты не вспомнишь его, ты никогда его не забудешь.

Это сказал мне онмёдзи по имени Цучимикадо Цукикагэ из хана Фудзуки в период Эдо.

Господин Цукикагэ сказал, что когда господин Мудзан дал мне имя, моя душа была им связана.

С того дня, как мне дали имя, все мое существо, включая жизнь и смерть, будет контролироваться только этим человеком.

Я не понимала и не очень верила тому, что говорил этот немного безумный онмёдзи.

Потому что господина Мудзана больше нет. Того человека, который должен был контролировать все мое существо, не стало сто лет назад.

А я все еще жива.

Живу, как всегда, под именем Гинчику.

Однако в одном господин Цукикагэ был прав.

Я действительно не забыла имя "Цуруми Харуко", и даже иногда произносила его во сне.

Будучи демоном, я не очень часто вижу сны, но иногда во сне вспоминаю кое-что из прошлого.

— Меня зовут Харуко.

Доктор, вы действительно согласны осмотреть моего отца?

Это было, когда я впервые увидела того взрослого.

С небольшой робостью.

Он согласился осмотреть отца — хотя в итоге выжила я.

— Доктор... взрослый... Харуко чувствует... боль...

Когда его кровь вливалась в меня, ту душераздирающую боль я не забуду и сейчас.

И с того дня "Доктор" превратился в "Господина Мудзана", а "Цуруми Харуко" превратилась в "Гинчику".

— ...Господин.

— Господин, Хару... Гинчику тоже хочет помочь вам справиться с заботами.

— Если я найду тот цветок, который вы хотите, вы похвалите меня?

................

— Ты ведь больше любишь имя "Харуко", чем "Гинчику", верно?

Фёдор вдруг небрежно произнес:

— Поэтому я специально выбрал такое обращение.

— Тогда в обмен ты...

— Даже не думай!

Я тут же поняла, что задумал этот малыш — "специально" выбрать обращение "Харуко", чтобы угодить мне... Честно говоря, мне было довольно приятно.

Но если он думает использовать это как обмен, чтобы я отказалась от обращения "Малыш Фе", то он, конечно, слишком многого хочет.

Личико Фёдора тут же поникло, и в его пурпурно-красных зрачках отразилось полное недовольство.

Его взгляд снова скользнул в сторону темпуры на обеденном столе, и уголки губ малыша тут же опустились еще сильнее.

Видя, как он расстроился, я немного задумалась над своим поведением.

В конце концов, я не какой-то демон в буквальном смысле слова. Даже если в названии моего вида есть слово "демон", я не настолько зловредна, чтобы получать удовольствие от вида расстроенного малыша.

Хотя в таком виде он, конечно, довольно милый. Его слегка надутые щеки так и хочется ущипнуть.

...И я действительно не удержалась и ущипнула.

Потому что я прекрасно знала, что даже если я так сделаю, Фёдор ничего не сможет мне сделать.

Максимум — взглянет на меня.

Как сейчас.

Но что меня немного удивило, так это то, что Фёдор не "сдулся" от моего щипка, потому что его маленькое личико сейчас было круглым не от того, что он надулся.

— Ой?

Я даже не заметила, что за несколько месяцев Малыш Фе, кажется, заметно поправился по сравнению с тем, когда он только пришел.

Говоря это, я нежно погладила малыша по мягким черным волосам.

Фёдор выглядел смущенным, но он, очевидно, знал, что сопротивление бесполезно, поэтому позволил моей руке бесчинствовать на его макушке.

— Я не поправился.

Заодно возразил.

Такое возражение, конечно, было мной проигнорировано, потому что это новое открытие было слишком гордым:

— Так что, похоже, я действительно молодец. Впервые воспитываю малыша, и он стал таким пухленьким и здоровым.

Фёдор: — ...

Поскольку у меня было хорошее настроение, я решила дать малышу Фёдору небольшую награду.

Поворачиваясь, чтобы порыться в холодильнике и найти что-нибудь для дополнительной порции для товарища Малыша Фе, я небрежно спросила:

— Так чего же хочет Малыш Фе?

— В конце концов, у меня сейчас хорошее настроение, возможно, я исполню твое желание.

— Все что угодно?

Фёдор серьезно переспросил.

— Если хочешь, чтобы я изменила обращение, то нет, — я пожала плечами.

— Тогда я хочу пойти в город, — сказал Фёдор.

— Эй?

— Я говорю, мое желание — пойти в город.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение