Глава 5

Мне кажется, это просто абсурд.

Даже если люди сами по себе странные существа, как ни посмотри, толпа здоровенных парней с оружием, нападающих на слабого маленького ребенка, — это ненормальное явление.

Врач, казалось, хотел что-то сказать, но, испугавшись грозного вида этих бандитов, он лишь съежился и спрятался в углу.

— Кто вы такие?

Я, держа Фёдора на руках, с мрачным лицом посмотрела на них.

— Ого, хоть и желтокожая, но все же красавица.

Главарь бандитов свистнул мне:

— Отдай нам пацана, и мы, дяди, можем с тобой повеселиться...

Как только он это сказал, среди бандитов позади него раздался взрыв смеха.

Я нахмурилась.

Такие грязные слова редко можно услышать даже в цветочном квартале.

Хотя Ёсивара и не самое приличное место, там тоже есть свои правила. Даже самых низших девушек нельзя безнаказанно оскорблять.

Эти бандиты хуже самых отъявленных клиентов.

— Харуко.

Фёдор, казалось, немного пришел в себя, и говорил уже не так слабо, как раньше, но его тело все еще дрожало:

— Они пришли за мной.

Хотя их намерения были совершенно очевидны, я все же немного удивилась, получив подтверждение от Фёдора.

— Вы, такая толпа взрослых, действительно преследуете такого маленького ребенка?

Эти парни были очень высокими, и мне пришлось немного запрокинуть голову.

— Обижаем его?

Главарь бандитов злобно сплюнул на руку:

— Этот маленький ублюдок хитростью ранил нашего предыдущего босса. Я сейчас, черт возьми, заставлю его заплатить кровью за кровь!

...

Я медленно поставила знак вопроса.

Ха?

Так что?

Он имеет в виду, что Фёдор напал первым?

Не может быть, не может быть, не может быть?

Босс организации не смог справиться с трехлетним ребенком?

Даже если этот Фёдор хитрый, не до такой же степени?

— Это они ворвались ко мне домой.

Фёдор схватился за мою одежду, прижав маленькую головку к моей груди, выглядя слабым и жалким.

Я нежно провела пальцами по его мягким черным волосам, успокаивая Малыша Федора, который продолжал дрожать, не знаю, от страха или от болезни.

— Не бойся, Малыш Фе, я здесь.

Не знаю почему, но Фёдор задрожал еще сильнее.

— Ты что, совсем наглая? Кем тебе приходится этот пацан?

Ты так его защищаешь?

— Если ты такая несговорчивая, отправляйся в ад вместе с ним!

— Пффф...

Я знала, что сейчас не время смеяться вслух, но то, что сказал этот человек, было слишком смешно.

— Значит, вашего босса ранил ребенок младше трех лет, и этого мало, вы еще и пришли сюда с такой помпой, чтобы отомстить?

— Разве это почетно — размахивать руками перед больным ребенком?

— Ты, неблагодарная тварь!

Главарь бандитов размахивал дубинкой:

— Ты думаешь, с кем разговариваешь?

— Сейчас же покорно склони голову и признай свою ошибку, возможно, мы еще подумаем о том, чтобы ты отделалась легкими ушибами.

Приспешник позади него поддакнул:

— Конечно, это ради твоего личика...

— Ты скоро узнаешь, каковы последствия того, что ты разозлила нашу Мертвую душу.

— Они и правда осмелились это сказать.

На самом деле они просто кучка хвастливых прихвостней, даже оружие у них самое примитивное. Они просто пользуются своей численностью, чтобы запугивать добрых жителей городка.

Конечно, я знала, что с Фёдором на руках я, вероятно, выгляжу легкой добычей, поэтому они и осмелились быть такими наглыми.

Но их наглость на этом закончилась.

Я повернулась, положила Фёдора на кушетку позади себя и нежно погладила его по мягким черным волосам.

Когда я снова повернулась, я показала свои клыки и острые когти, которые всегда скрывала.

Мои зрачки в одно мгновение превратились в вертикальные, как у зверя, и даже цвет волос немного изменился — это моя истинная форма демона.

— Ты думаешь, с кем разговариваешь?

Я слегка склонила голову, кончиком языка словно невзначай проведя по приподнятым уголкам губ.

Узоры, едва заметные вокруг глаз из-за превращения в демона, делали мое лицо еще более демоническим и устрашающим. Я медленно шагнула вперед, приближаясь к толпе бандитов:

— Этот ребенок теперь принадлежит мне. Вы пытаетесь отнять его у меня и еще смеете так меня провоцировать.

— Ну, давайте я вам расскажу, каковы последствия того, что вы разозлили демона.

Моя сила не велика.

По крайней мере, среди демонов.

Не говоря уже о том, чтобы войти в Двенадцать лун, из-за постоянного голода я, возможно, даже не смогу победить истребителей демонов ранга Оцу или выше.

Господин Мудзан всегда говорил, что я глупая и бесполезная. Прожив несколько сотен лет, я почти не имела никаких боевых достижений, кроме того, что господин Доума несколько раз спасал меня от Столпов.

Но даже так, для нескольких обычных людей этого более чем достаточно.

У них нет клинков Ничирин, и они не могут причинить мне вреда, так что нынешняя ситуация — это полное одностороннее превосходство.

— Техника демонической крови: Огненный вихрь.

Кончики моих пальцев вызвали алое пламя, которое, превратившись в острые лезвия, устремилось к перепуганным захватчикам.

Их лица, изначально полные наглости, исказились от ужаса в момент приближения пламени. Они кричали и отступали, пытаясь избавиться от обжигающего огня.

Но им не сбежать.

Когда пламя разгорается, оно будет гореть, пока я сама не остановлю атаку.

Я, конечно, не собиралась лишать их жизни, но, наслушавшись столько отвратительных слов, я немного разозлилась, поэтому захотела их немного наказать.

Поэтому я управляла пламенем, чтобы сжечь им волосы и брови, а заодно и одежду на самом свирепом из здоровяков-главарей.

После того как пламя отступило, в воздухе стало очень тихо, только ряд сверкающих лысых голов сиял в теплом свете лампы.

Бандиты, пришедшие затеять драку, опомнившись, уже не обращали внимания на свой внешний вид и наперегонки, кувыркаясь и ползком, бросились бежать из клиники. Даже главарь бандитов, оставшийся только в нижнем белье, выбежал прямо так.

Так что они действительно просто хвастались.

Столкнувшись с по-настоящему сильным врагом, они даже слова не смели сказать.

Я как ни в чем не бывало вернулась к своему обычному облику, снова взяла Фёдора на руки и повернулась, чтобы успокоить дрожащего в углу врача.

Врач оказался очень добрым человеком. Он не оттолкнул меня, несмотря на то, что я была не из его мира. Преодолев инстинктивный страх, он даже сам заговорил:

— Но Мертвая душа, боюсь, так просто не успокоится. Вам не помешает быть осторожнее в ближайшее время.

— Если удобно, я мог бы прийти к вам домой, чтобы осмотреть ребенка еще раз.

Я поблагодарила его и оставила адрес своего дома — в конце концов, я не могла выходить днем, и если он согласится прийти на дом, это будет очень удобно.

Получив лекарства, я с Фёдором покинула клинику доктора Алексея.

— Кстати, ты только что упомянул, что предыдущий босс этих людей ворвался к тебе домой?

Пока мы шли, я небрежно спросила:

— Мне немного любопытно, что именно ты сделал, чтобы эти парни так широкомасштабно тебя преследовали?

Лицо Фёдора послушно прижалось к моей груди, а маленькая ручка держалась за мою одежду. Выглядя таким послушным и слабым, он, услышав этот вопрос, на мгновение замялся, а затем тихо произнес три слова:

— ...Он умер.

...?

?

?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение