Глава 17

Я обдумала позу, которую предложил Фёдор, и почувствовала, что в ней есть определенный смысл.

Однако во время самой операции я поняла, насколько ненадежен рот этого малыша.

Упаковать Ивана в сумку оказалось совсем не так просто, как я себе представляла.

Хотя Иван сам по себе всего лишь маленький комочек, когда я начала его упаковывать, я поняла, что по сравнению с сумкой для покупок он все-таки довольно большой.

К тому же, он все-таки человек, и я не могла разобрать его при упаковке, но если не разбирать, его конечности в сумке торчали, и это немного мешало мне идти.

— Этот парень слишком большой, не помещается?

Пытаясь сложить Ивана в новую позу, я, надув губы, пожаловалась Фёдору, стоявшему рядом. Затем меня вдруг осенило, и я повернулась к Фёдору: — Раз уж это предложил Малыш Фе, а Малыш Фе немного меньше этого парня, может быть...

— ...

Выражение лица Фёдора застыло, он невольно отступил на полшага назад, и в его пурпурно-красных глазах мелькнуло удивление.

Но он быстро успокоился и серьезно сказал мне: — Но если меня упаковать, то некому будет держать зонт.

— Значит, можно упаковать только Ивана?

Смирившись, я предприняла последнюю попытку сжать объем малыша еще сильнее, но вдруг услышала «чирк» рядом с ухом, а затем малыш «шлепнулся» на землю.

— ...

Глядя на дыру в дне сумки для покупок, я погрузилась в раздумья.

— ...Может, все-таки бросим его здесь?

В конце концов, у меня не было особой цели тащить Ивана обратно, и я просто хотела бросить это дело.

Пока я так размышляла, вдруг послышались шаги, а затем раздался не совсем незнакомый голос.

— Госпожа Гинчику, Федя? Это действительно вы.

— Лёша?

Я повернулась на звук: — Как ты здесь оказался?

— В клинике не было ничего срочного, поэтому я решил зайти в магазин за покупками, — говоря это, Алексей поднял сумку с покупками в руке, в его голубых глазах было обычное для приветствия мягкое выражение.

Когда этот мужчина посмотрел в нашу сторону, Фёдор рядом со мной вдруг потянул меня за опущенную руку.

Не знаю, показалось ли мне, но малыш, которого я видела краем глаза, кажется, слегка нахмурился.

Но Алексей не обратил внимания на Фёдора, а посмотрел на Ивана, лежащего на мокрой земле: — Ой, этот ребенок...

— Он...

— Мы с Харуко собираемся взять его домой.

Я только начала говорить, чтобы объяснить Алексею ситуацию с малышом, но Фёдор, стоявший рядом, тут же меня перебил.

Фёдор поднял голову и прямо встретил взгляд Алексея. В его тоне не было особой враждебности: — Это тот, с кем я только что познакомился. Мы с Харуко только что обсудили, что возьмем его домой в гости.

Я слегка склонила голову.

В этом утверждении что-то было не так, но мы действительно только что познакомились с Иваном, и, кажется, действительно собирались взять этого малыша обратно.

Поэтому я не стала возражать против слов Фёдора.

— Вот как, — Алексей задумчиво кивнул, а затем снова перевел взгляд на Ивана: — Но этот ребенок, кажется, потерял сознание и промок под дождем.

— Если вы не возражаете... — он слегка поднял ресницы и повернулся ко мне: — Может быть, вы сначала зайдете ко мне домой отдохнуть.

— Федя ведь тоже промок, верно?

У него всегда было слабое здоровье, нужно остерегаться простуды.

В словах Алексея не было ничего неправильного. Слабость Фёдора была фактом, и то, что он промок под дождем, тоже было фактом. Хотя я могла бы кое-как высушить его мокрую одежду с помощью техники демонической крови, наличие профессионального врача для осмотра, конечно, не было бы плохо.

Но Фёдор сам по себе испытывал некоторое отторжение к Алексею, и до сих пор крепко держал меня за руку, не отпуская. К тому же, здесь еще и Иван.

Кто знает, когда этот малыш проснется.

Он человек, посланный "Мёртвой душой", и я немного боялась, что он, проснувшись, захочет снова напасть на Фёдора.

Если бы мы действительно начали драться, мы вдвоем могли бы просто разнести клинику Алексея.

Я не могла себе этого позволить.

Поэтому я решительно отказалась от предложения Алексея.

Однако с Алексеем перенести двоих детей домой стало намного проще.

Когда мы вернулись в маленькую деревянную хижину в лесу, был уже полдень.

На всякий случай Алексей сварил Фёдору большую миску имбирного чая.

Фёдор всегда не очень любил имбирь, но под моим пристальным взглядом он все-таки, зажав нос, выпил всю миску горячего имбирного чая.

Деревянная хижина, где мы жили с Фёдором, была немного тесной. Хотя Фёдор и Иван, двое малышей, не занимали много места, присутствие четырех человек одновременно в таком маленьком доме все равно казалось немного тесным.

После того как Фёдор выпил имбирный чай, он послушно вернулся в постель, завернулся в пушистое одеяло и уснул. Поэтому для потерявшего сознание Ивана на какое-то время не нашлось места.

Я оглядела комнату и обнаружила, что, кажется, только разделочная доска на кухне была достаточно ровной, поэтому просто бросила его туда.

Вскоре после этого вдруг раздался пронзительный крик, режущий слух:

— А-а-а!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение