Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я остановилась, глядя на Фёдора, свернувшегося в комочек у меня на руках, и мои чувства были довольно противоречивыми.

Хотя он выбрал более мягкое выражение, когда он так легко произнес слово "смерть", моей первой реакцией было — он убил того человека.

Несмотря на то что он всего лишь трехлетний малыш.

Конечно, я — демон без особых эмоций, поэтому изначально я не забирала его к себе из-за жалости, но, как бы то ни было, я уже заботилась о нем долгое время, как будто подобрала на улице маленького котенка, а через два дня обнаружила, что это дикий лев, который только что укусил кого-то. Кто сможет спокойно к этому отнестись?

Я тут же подумала, что могла бы бросить Фёдора на землю и позволить ему идти самостоятельно.

Мои объятия предназначены для бедных, а зубастым львам, даже если они детеныши, не нужно этого.

Но в тот момент, когда я так думала, Фёдор сильно закашлял.

………………

Я начала сомневаться, не дразнит ли он меня.

Слова Фёдора произвели на меня такое сильное впечатление, что я уже не могла смотреть на этого теплого малыша прежними глазами.

Как бы там ни было, мне было трудно принять, что такой милый ребенок когда-то сделал что-то подобное, хотя на самом деле я почувствовала запах крови, когда впервые его увидела.

Как будто почувствовав что-то, Фёдор расправил свои маленькие ручки и с трудом попытался обнять меня за шею. Я не отпустила его, но и не стала обнимать крепче.

Пока его маленькое личико, излучающее человеческое тепло, не прижалось к моей шее, пока он тихо не произнес: "Я не хотел, чтобы он умер."

— Но он умер после встречи со мной, и другие тоже.

— Все, кто прикоснулся ко мне, умирают.

— Этот человек таков, его подручные тоже, и... мама тоже.

Его ресницы слегка касались моей шеи, щекотно и немного влажно, а его детский голос, который обычно звучал так чисто, сейчас звучал угнетенно, в его словах слышался неясный всхлип.

Я не знала, что он пережил той ночью.

Фёдор никогда не упоминал о прошлом — или, скорее, он вообще не говорил о себе.

Лишь позже, услышав от Алексея, я поняла, что ум Фёдора гораздо более развит, чем у обычного трехлетнего ребенка, и именно из-за этого сцены, которые даже взрослыми воспринимаются с трудом, оказали на него еще более сильное воздействие.

Фёдор — пользователь аномальных способностей.

Но он не может контролировать свои силы.

Когда его способности активируются, все, кто касается его, умирают.

В ту ночь он не собирался никого убивать, но многие погибли из-за него.

Я тихо вздохнула.

Лишать жизни других — это очень печальная вещь, даже если я уже стала демоном, я все равно так думаю.

Господин Мудзан говорил, что я так думаю, потому что никогда не убивала никого собственными руками.

— Но я тоже умею охотиться, я убивала птиц и кроликов в лесу.

Хотя мне было неловко, я все же тихо возразила.

Господин Мудзан взглянул на меня с презрением.

Вскоре он велел господину Доума отвести меня в "Секту вечного блаженства" и бросить передо мной почти безжизненную слабую девушку.

— Для нее это тело — лишь бремя на пути к блаженству.

— Гинчику, ты можешь помочь ей освободиться.

Господин Доума говорил это почти соблазнительным голосом.

Я чуть не задушила ее.

Но когда ее зрачки начали расширяться, когда ее лицо стало синевато-фиолетовым, а рот, открытый в безмолвном крике, почти перестал дышать, я вдруг почувствовала, будто меня ударило током, и оттолкнула ее в сторону.

Хотя именно она чуть не была задушена, я в тот момент тоже испытала нечто невообразимое.

Жить, возможно, не так уж и приятно, но я все равно не могла заставить себя стать распорядителем чьей-то судьбы.

— Ты боишься?

Я погладила его мягкие волосы, свисающие с затылка, позволяя ему полностью уткнуться лицом в мою шею.

— Я не боюсь, — упрямо ответил Фёдор, подняв голову и глядя на меня своими пурпурными глазами. — Сейчас мне не грустно.

— Потому что Харуко не может быть убита моими аномальными способностями.

В ту беслунную ночь он, растерянный и одинокий, стоял перед березовой рощей.

Возможно, он чувствовал, что мир отвернулся от него, возможно, он сомневался, что является чудовищем.

И тогда я появилась перед ним и забрала его к себе.

— Я, вероятно, впервые почувствовала, что рада быть демоном.

Хотя у меня не было тепла, я все же могла предоставить ему надежные объятия в ту ночь.

Даже если он действительно чудовище, это не имеет значения, ведь в этом мире не будет ничего более странного, чем я, такой необычный демон.

Я не задумывалась, почему глава "Мёртвой души" сам пришел в дом Фёдора, и не думала, почему Фёдор смог так далеко уйти от города в березовую рощу. В тот момент я просто чувствовала, что Фёдор был слишком жалок, и хотела сделать все возможное, чтобы дать ему немного тепла.

Когда мы вернулись домой, небо почти начало светлеть.

Я редко готовила для Фёдора мясной бульон.

У него не было хорошего аппетита, и, едва поев немного, он снова почти уснул, поэтому я дала ему лекарства, которые прописал доктор Алексей, и усыпила его.

Перед сном он крепко держал мой край одежды.

Хотя он ранее с отвращением говорил, что не хочет спать со мной, теперь, будучи больным, он стал неожиданно привязчивым.

Так как у меня не было ничего важного, я просто оставила грязную посуду в стороне и легла рядом с Фёдором.

— Харуко, — пробормотал он с хриплым голосом.

— Что такое? — спросила я.

— Харуко никогда никого не убивала, правда? — спросил Фёдор.

Я замерла.

Хотя это было правдой, я с самого начала представлялась как ужасный демон, который ест людей, и теперь, когда я говорила, что никогда никого не убивала, это выглядело бы несколько нелепо.

— Почему ты так думаешь? — стараясь сохранять спокойствие, спросила я. — Я же демон, конечно, я буду есть людей!

— Просто мне это стало скучно.

Фёдор больше ничего не сказал, только тихо усмехнулся.

Из его смеха я почувствовала легкий налет презрения.

— Это очень обидно.

Я хотела встать и обсудить это с ним, но малыш, свернувшийся в моих объятиях, постепенно успокоился, и его дыхание стало ровным, а на его маленьком лице появился спокойный румянец.

Поэтому я остановила свои действия и нежно провела клыком по его щеке.

Этот надоедливый малыш, когда ты проснешься, я с тобой разберусь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение