Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хань Сюлань не стала возражать, но вдруг что-то вспомнила и торопливо сказала: — В полдень, когда я мыла овощи у реки, видела, как вернулась лодка дедушки Цю. Сун-гээр, сбегай скорее посмотри, там ли она ещё?

— Если там, попроси дедушку Цю помочь перевезти кабана. Не можете же вы с сестрой снова тащить его до Города Ханьцзя!

— О! Хорошо, хорошо! Я сейчас же пойду! — У Линь Цинсуна всё ещё болело плечо, и, услышав это, он тут же вылетел за дверь.

Хань Сюлань повернулась, смерила Линь Цинъюй недовольным взглядом и велела: — Приличная сяонянцзы, а оделась в грубую короткую одежду, да ещё и волосы собрала в мужской пучок! В город так неряшливо одеваться нельзя, быстро иди в дом и переоденься!

*

В семье Линь было мало людей, поэтому дом казался просторным. Линь Цинъюй одна занимала два западных флигеля.

Комната, примыкавшая к кухне, служила одновременно и кабинетом, и мастерской.

У окна стоял стол из вяза, у южной стены — книжный шкаф из того же дерева. Остальное пространство было завалено всяким хламом: множество полуготовых моделей из дерева и стали, повсюду разбросаны молотки, клещи, пилы и другие инструменты.

В прошлой жизни Линь Цинъюй изучала проектирование, производство и автоматизацию машин. После защиты докторской диссертации она работала в проектном институте. В свободное время она также читала книги по энергетике, силовым установкам, проектированию автомобилей и судов. Скромно говоря, она разбиралась более или менее во всех инженерных специальностях.

После перемещения Линь Цинъюй нашла возможность вспомнить свою старую профессию. Хотя это могло и не пригодиться, но лишние навыки никогда не помешают.

К счастью, благодаря предшественникам-попаданцам, когда она в восемь-девять лет начала проявлять интерес к искусству механизмов, её приёмные отец и мать, похоже, ничего не заподозрили. Они даже отправили её на полгода в ученицы к Мастеру Лу на шёлковую мануфактуру.

Линь Цинъюй повесила лук и стрелы на стену в кабинете и прошла в соседнюю спальню.

Небольшая комната была наполнена лёгким ароматом гардении. Сквозь резные ажурные оконные рамы проникали пятнышки солнечного света, падая на тёмно-бирюзовый полог из тонкого шёлка, висевший над кроватью-альковом из вяза с узором «жуи». Это было похоже на маленький кусочек звёздного неба, спрятанный в комнате.

Рядом с кроватью, на изящно сделанном деревянном туалетном столике, стояла серая глиняная ваза с круглым туловом и узким горлышком. В ней было несколько веточек белоснежной гардении, зелёные листья которой наполовину прикрывали ртутное зеркало размером с фруктовую тарелку.

Напротив туалетного столика у стены стояли два двустворчатых платяных шкафа. На дверцах шкафов масляными красками были нарисованы цветы и птицы.

Хань Сюлань сама достала из шкафа несколько нарядов, примерила их друг к другу и, подобрав сочетание, передала Линь Цинъюй, стоявшей с обнажёнными плечами за ширмой из вяза.

Когда Линь Цинъюй вышла из-за ширмы, на ней была белая тонкая блузка с высоким воротником и застёжками в виде летучих мышей, поверх которой был надет синий атласный жилет с кантом. Внизу была белая шёлковая юбка с мелкими складками, подол которой был украшен редкими серебряными нитями, вышитыми в виде цветков груши.

Чёрные как смоль волосы до пояса были распущены. Линь Цинъюй села перед туалетным столиком и попыталась заколоть их шпилькой, но у неё никак не получалось. Она могла лишь жалобно посмотреть на матушку и капризно попросить: — Матушка, помогите мне ещё разок уложить волосы.

— Уже взрослая сяонянцзы, достигшая возраста шпильки, а до сих пор не умеешь сама приводить себя в порядок. Когда выйдешь замуж, неужели придётся специально нанимать служанку, чтобы причёсывала? — Хань Сюлань любила наряжать свою дочь. Хотя она и ворчала, но взяла деревянный гребень и принялась за дело.

Пальцы Хань Сюлань были ловкими. Вскоре она уложила растрёпанные волосы Линь Цинъюй в причёску «лотосовый пучок». Она специально оставила несколько свободных прядей и заплела по две косички толщиной с палочку для еды у каждого уха. Кончики косичек были украшены коралловыми бусинами размером с семечко лотоса.

Черты лица Линь Цинъюй были яркими, брови, глаза, губы и нос — изысканными до неприличия. Хань Сюлань внимательно посмотрела на неё и с сожалением сказала: — Моя А-Юй такая красавица! Даже не знаю, какому юноше достанется такое сокровище!

Линь Цинъюй: «...»

Линь Цинъюй надула щёки и, опустив глаза, посмотрела на матушку, едва сдерживаясь, чтобы не съязвить: «Не беспокойтесь понапрасну, к вашей красавице А-Юй до сих пор никто не сватался!»

Увидев озорное выражение лица дочери, Хань Сюлань сердито сказала: — Мало того, что ростом высокая, так ещё и характер дикий. Целыми днями ведёшь себя как деревенский тиран и разбойница, любой юноша от тебя сбежит! В прошлом месяце ещё и в Район Чанлэ побежала вмешиваться в чужие дела, стащила Чжоу Цзицзу из-за стола для игры в пай гоу и хорошенько его отделала. По-моему, ты нарочно не хочешь замуж!

Линь Цинъюй закатила глаза и осторожно спросила: — Матушка, если уж совсем никак, я могу взять мужа в дом (чжаочжуй).

Хань Сюлань не возражала против чжаочжуй, но обеспокоенно сказала: — Те мужчины, что соглашаются на такой брак, обычно ни на что не способны. Неужели ты на такого позаришься?

— Какая разница, — беззаботно ответила Линь Цинъюй. — Главное, чтобы у меня были способности. А он пусть будет просто красивым.

Хотя это был мир, испещрённый попаданцами, мысли Линь Цинъюй всё равно были весьма неординарными.

Услышав это, Хань Сюлань неожиданно согласилась: — И то верно. С твоими-то способностями прокормить смазливого альфонса будет нетрудно.

Линь Цинъюй: «...»

Линь Цинъюй подняла большой палец и с восхищением сказала: — Матушка, какая же вы прогрессивная!

Хань Сюлань мгновенно изменилась в лице, шлёпнула Линь Цинъюй по спине и сердито воскликнула: — Прогрессивная?! Ещё и альфонса содержать! Ты что, совсем с ума сошла?!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение