Глава 5. Игра (часть 2)

Ци Мэй ясно уловила тончайшие изменения в глазах Матушки Лю. До приезда в маленькое поместье Матушка Лю была служанкой больше десяти лет и съела больше соли, чем Ци Мэй съела риса.

Даже прожив еще одну жизнь, Ци Мэй не могла сравниться с опытом Матушки Лю.

Поэтому она должна была быть осторожной. Матушку Лю было не так-то просто обмануть.

В ее мыслях проносились тысячи идей, но на лице Ци Мэй было выражение осторожности, словно она немного боялась, а при ближайшем рассмотрении — и намек на ожидание.

Матушка Лю, не дожидаясь, пока она заговорит, первой сказала:

— Госпожа в эти дни, кажется, чувствует себя намного лучше. Хотя госпожа живет в маленьком поместье, в конце концов, госпожа — Пятая законнорожденная госпожа семьи Тао. Носить мужскую одежду и делать мужскую прическу...

Говоря это, она покачала головой:

— Это слишком неправильно.

Взгляд Ци Мэй потускнел, она поджала губы и промолчала.

Матушка Лю продолжила заниматься своими делами.

Спустя долгое время сзади послышался тихий голосок:

— Матушке Лю не нравится, как одета Ци Мэй...

Стоя спиной к госпоже, Матушка Лю холодно усмехнулась. Все оказалось так, как она и думала: Пятая госпожа сделала это, чтобы нарядиться как Анан и угодить ей.

Ци Мэй смотрела на неподвижную спину Матушки Лю, ее губы слегка изогнулись.

Она знала, что вчера, как только Литан вернулась в комнату, она рассказала Матушке Лю о том, что Ци Мэй спрашивала об Анане.

Матушка Лю была так умна, как она могла не догадаться, что задумала маленькая девочка?

— Какая разница, нравится или нет? Госпожа — хозяйка, а я, старая служанка, — слуга, — не оборачиваясь, холодно ответила Матушка Лю.

Ловко привязав пеньковую веревку к шесту, она повернулась и пошла во внешнюю комнату за выстиранной одеждой, чтобы развесить ее сушиться.

Ци Мэй тихонько потянула Матушку Лю за подол одежды:

— Матушка Лю, Ци Мэй просто...

Но Матушка Лю просто ушла. Ци Мэй стояла на месте, не двигаясь, и по ее лицу нельзя было прочесть никаких эмоций.

Сзади послышались тихие шаги — подошла Цзыцю. Она потянула Ци Мэй к двери, но Ци Мэй не хотела уходить.

— Госпожа... — Цзыцю с тревогой смотрела на расстроенную Ци Мэй.

— Я просто хотела порадовать Матушку Лю... — тихо сказала Ци Мэй, ее голос стал ниже. То, как она опустила голову, почему-то заставило сердце дрогнуть.

Обстановка, в которой она росла, была слишком простой, и Ци Мэй производила впечатление чистого человека. Что бы она ни говорила, это не казалось притворством. — В тот день, когда приехала матушка, я чуть не натворила беды и не навредила Матушке Лю и Литан, верно? Ци Мэй не глупая, она все понимает.

— Я спросила у Литан, она сказала, что Матушка Лю ходила навестить Анана. А я еще так бестактно стала сравнивать, я правда не специально, — всхлипнула Ци Мэй. — Не знаю, как извиниться перед Матушкой Лю, поэтому придумала этот глупый способ. Матушка Лю, должно быть, очень скучает по Анану. Ци Мэй нарядилась как Анан, надеясь, что это поднимет настроение Матушке Лю, но Матушка Лю, кажется, совсем не рада, наоборот, ей даже противно.

— Госпожа, не грустите, — Цзыцю увидела, что Ци Мэй начала задыхаться, и подняла руку, чтобы погладить ее по спине и помочь восстановить дыхание.

Ци Мэй немного успокоилась и продолжила:

— Я с детства выросла в этом поместье, и рядом со мной только вы. А самый старший из взрослых — это Матушка Лю. Цзыцю, ты тоже знаешь, я никогда не считала вас слугами, а Матушку Лю тем более... Не знаю, что на меня нашло несколько дней назад, когда я рассердилась.

— Я всегда думала, что семья Тао отказалась от меня, но Матушка Лю готова продолжать заботиться обо мне...

Звук всхлипывания был настолько жалобным, что слушать его было невыносимо. Вдруг у двери послышался шум.

— Госпожа.

Ци Мэй и Цзыцю остановились и удивленно обернулись.

Матушка Лю стояла у двери, держа в руках стопку мокрой одежды. Инся выглянула из-за ее спины, словно подглядывая, что происходит внутри.

Увидев красные глаза Ци Мэй, она, не обращая внимания ни на что другое, вбежала в комнату:

— Госпожа, вам плохо?

— Ничего, — увидев у двери Матушку Лю, Ци Мэй отвернулась и заплакала еще сильнее.

Цзыцю и Инся отошли в сторону. Матушка Лю вошла.

Присев на корточки за спиной Ци Мэй, она позвала ее по имени:

— Госпожа...

В ее голосе слышалось удивление и неясное волнение.

Ци Мэй не хотела оборачиваться:

— Матушка Лю, вы больше не хотите меня.

— Госпожа, как я, старая служанка, могу не хотеть госпожу? — На полном лице Матушки Лю появилось очень гордое выражение.

Такая маленькая девочка — Пятая госпожа семьи Тао — сейчас говорила ей, старой служанке, такие искренние слова. Обнимая худенькую Ци Мэй, Матушка Лю испытывала смешанные чувства.

Она почувствовала, что стала выше ростом. Заставить такую знатную госпожу так зависеть от себя и любить ее — Матушка Лю действительно добилась успеха.

Завтра, когда она поедет в поместье покупать украшения, у нее снова будет тема для хвастовства.

И действительно...

Матушка Лю отпустила Ци Мэй, достала шелковый платок и вытерла ей слезы.

Ци Мэй подняла свои темные глаза, ее губы растянулись в улыбке, показав маленькие клыки. Она улыбалась очень мило.

Матушка Лю остановилась, вытирая слезы. Это выражение лица было так похоже на Анана...

Матушка Лю, в которой проснулись материнские чувства, редкостно подняла Ци Мэй на кровать и долго уговаривала ее ласковыми словами.

Только когда веки Ци Мэй начали опускаться одно за другим, Матушка Лю встала и вышла.

Через некоторое время снаружи послышалось шуршание, и дверь тихонько скрипнула дважды.

Ци Мэй тайком открыла один глаз. Цзыцю и Инся крадучись входили.

Три девочки посмотрели друг на друга и прыснули со смеху.

— Госпожа, вы такая умная! — Инся была вне себя от волнения. По знаку Ци Мэй она принесла квадратный табурет и села у кровати.

Цзыцю тоже подошла, встала рядом и приложила указательный палец к губам:

— Тише.

Инся высунула язык.

— Я должна вас обеих поблагодарить, — сказала Ци Мэй, смеясь, прислонившись к изголовью кровати. Принимая лекарство вовремя несколько дней, она чувствовала себя не так плохо, как раньше.

Оказывается, прежде чем пойти к Матушке Лю, Ци Мэй подробно проинструктировала Цзыцю и Инся. Она была уверена, что Матушка Лю не станет слушать ее слова по своей воле, поэтому велела Цзыцю найти ее, чтобы они вдвоем стояли у двери.

А Инся должна была задержать Матушку Лю, не давая ей уйти от двери.

Какой была Матушка Лю, Ци Мэй из прошлой жизни, конечно, не знала. Но это была она из прошлой жизни.

Увидев столько человеческой холодности и тепла, Ци Мэй давно поняла характер Матушки Лю.

Тщеславная и жадная до мелочей, но, к счастью, у Матушки Лю все же было самое мягкое место в сердце — Анан.

…………

Ци Мэй и Инся снова собрались вместе и немного поиграли. Увидев, что у Ци Мэй началось неровное дыхание, Цзыцю тут же схватила Инся за ухо:

— Ты, дикарка! Хватит баловаться! Госпоже нужно отдохнуть, быстро иди со мной!

Инся гримасничала:

— Сестрица Цзыцю, хорошая сестрица! Я больше не буду!

Глядя на Инся, которую тащили, и на Цзыцю, похожую на маленькую взрослую, на лице Ци Мэй появилась легкая улыбка. Это была ее первая искренняя улыбка за этот день.

Цзыцю и Инся — люди, которым она может доверять. Хотя они очень молоды, в этом поместье противник Ци Мэй — не какой-то Яньло-ван.

Две маленькие служанки искренне к ней добры, и Ци Мэй это прекрасно понимала.

В прошлой жизни ей не хватало заботы. Хотя сейчас она не такая, как раньше, когда была безмерно благодарна любому, кто с ней говорил, одно в Ци Мэй не изменится: она будет ценить тех, кто искренне к ней относится.

——————

Прошу рекомендовать и добавлять в закладки tat

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение