Я в древности был человеком осторожным в словах,
Остерегайтесь!
Остерегайтесь!
Не говорите много, многословие ведет к ошибкам.
Не беритесь за многое, множество дел ведет к бедам.
В благополучии будьте осторожны, не делайте того, о чем придется жалеть.
Не говорите, что это не повредит, беда будет расти.
Не говорите, что это не опасно, беда будет велика.
Не говорите, что это не разрушительно, беда будет неминуема.
Не говорите, что никто не услышит, небесные демоны следят за людьми.
Мерцающее пламя не гаснет, как справиться с пылающим огнем?
Тоненький ручеек, не пересыхая, превратится в реку.
… Снова и снова одно и то же, как это раздражает!
— М-м-м, — Цянь Чжао ворочалась в постели, хватаясь за спутанные волосы и извиваясь всем телом. Открыв глаза, она увидела над собой серый полог.
Утренний свет проникал сквозь него, изгоняя проклятые звуки из ее головы. Она глубоко вздохнула, потянулась и встала, чтобы одеться.
Рассвет еще не наступил. Хотя ей нечего было делать, но раз уж она проснулась, то решила встать.
Соседка по комнате на другой кровати перевернулась под пологом, все еще видя сладкие сны.
Цянь Чжао взяла таз и на цыпочках вышла во двор умыться.
Ледяная колодезная вода, коснувшись лица, мгновенно взбодрила ее.
Прошло три дня с тех пор, как ее перевели на новое место. На следующий день после пира слуга палача, князя Ю, пришел в дом, где она ночевала, выбрал десять девушек и перевез их в этот сад.
В саду было уже тридцать или сорок красавиц самых разных форм и размеров — настоящее столпотворение.
Людей было много, комнат на всех не хватало, поэтому жили по двое-трое в каждой.
Соседкой Цянь Чжао была Лю Хуаньхуань, по прозвищу Янь Линь, из Пинху, восемнадцати лет. В прошлом году она вышла замуж и приехала в Ханчжоу навестить родственников мужа, когда ее схватили.
Она то и дело начинала плакать, но жалела немую Цянь Чжао и заботилась о ней.
Вернувшись в комнату и причесавшись, Цянь Чжао задумалась. Чем бы заняться?
Обычно в это время она читала утренние молитвы, а затем занималась уроками до позднего вечера.
В этом саду не было ни одной книги, и безделье последних дней вызывало у нее тревогу.
Другие девушки коротали время за рукоделием, но Цянь Чжао это совсем не интересовало. У нее не хватало ни таланта, ни терпения для этого занятия, поэтому она предпочитала помогать служанкам подметать двор. Это позволяло ей двигаться и избегать общения с другими девушками, мысленно оставаясь рядом со своей семьей.
Еще одним разочарованием было то, что ей не удалось найти ни ножа, ни кинжала. В отчаянии она спрятала портновские ножницы под подушкой.
От скуки Цянь Чжао смотрела в окно на кусты гардении, растущие под стеной.
Она прочитала про себя половину «Цюань Сю», когда ее соседка наконец проснулась и начала неторопливо одеваться и причесываться.
— Что делаешь? — спросила Лю Янь Линь, закончив прихорашиваться, и положила руку на плечо Цянь Чжао. Заметив, что та смотрит на стену, она улыбнулась. — Нравится аромат? Сорвать тебе цветок для волос?
Цянь Чжао посмотрела на нее и покачала головой.
Лю Янь Линь погладила ее по волосам и вздохнула, чувствуя к ней жалость.
«Бедное дитя, наверное, сильно напугано. Всегда такая тихая. Если бы не ее красота, не оказалась бы она здесь», — подумала она.
Эти мысли о другой девушке напомнили ей о ее собственной участи, и она не смогла сдержать слез.
Цянь Чжао не понимала ее чувств и, моргая, думала: «Ну вот, опять плачет. Прямо как из воды сделана».
Внезапно во дворе поднялся шум. Служанки вбежали в комнаты, хватая вещи. Старшая служанка стояла посреди двора, хлопала в ладоши и громко объявляла:
— Девушки, собирайтесь! Сегодня мы отправляемся в Нанкин с армией. Выступаем через полчаса!
Было только начало шестого утра. Некоторые еще не проснулись, поэтому поднялась суматоха.
Цянь Чжао смотрела, как служанки, словно голодные волки, чуть ли не выламывая двери, врывались в комнаты. Когда одна из них схватила ее постель, девушка вскочила и вырвала подушку, крепко прижав ее к себе.
Служанка не смогла ее отнять и, ругаясь, оставила Цянь Чжао в покое.
В уголках глаз Лю Янь Линь все еще блестели слезы, но, увидев, как Цянь Чжао крепко обнимает подушку и, надув губы, сердито смотрит на служанку, она рассмеялась.
Ее младший брат Чу Мэн только начинал учиться читать и писать, зная лишь простые слова. Он был еще мал и непоседлив, стоило ей отвлечься, как он убегал играть.
Цянь Сюй, напротив, был послушным и старательным мальчиком. Он прилежно учился и помогал ей присматривать за младшим братом.
«Пора бы позаниматься с Цянь Сюем. „Лунь Юй“, который он сейчас изучает, такой скучный. Нужно найти что-нибудь поинтереснее», — подумала она.
— Чуньэр? — Лю Янь Линь поставила цитру на стол, тронула Цянь Чжао за плечо и, указывая на инструмент, спросила: — Умеешь играть?
Цянь Чжао повернулась и тронула струны. Старинная цитра из кедра издала чистый, протяжный звук.
Отец взял мать и младшего брата на рыбалку. Рядом сидел только Цянь Сюй, который, практикуясь в каллиграфии, слушал ее игру.
Старый дворец в Нанкине был разрушен. В Чуньхэдяне, где они жили, из щелей между кирпичами прорастали сорняки, что удивительно гармонировало с меланхоличной мелодией «Ю Лань».
Лю Янь Линь захлопала в ладоши, а Цянь Чжао, улыбнувшись, подвинула к ней цитру.
Она была вторым человеком, похвалившим ее игру. Отец и учитель Янь знали, что у нее нет особого таланта. Учитель Янь еще как-то ее подбадривал, а отец, выслушав, лишь улыбался, ничего не говоря.
Кроме Янь Линь, только Цянь Сюй хвалил ее игру.
Лю Янь Линь тоже решила сыграть, выбрав мелодию «Ян Гуань Сань Дье». Ее мастерство было примерно таким же, как у Цянь Чжао.
Закончив играть, она сказала:
— Только что получила ее от служанки. Не какая-то знаменитая цитра, но для нашего с тобой развлечения вполне сгодится.
Цянь Чжао кивнула, посадила Цянь Сюя к себе на колени и стала учить его перебирать струны.
Внезапно кто-то громко постучал в дверь и крикнул:
— Великий генерал зовет на пир! Быстро одевайтесь и выходите! Отвечайте, когда слышите!
Лю Янь Линь, которая до этого задумчиво слушала музыку, вздрогнула и ответила:
— Хорошо!
Служанка ушла, чтобы постучать в следующую дверь.
Услышав шум, Цянь Сюй куда-то спрятался. Цянь Чжао немного разозлилась — она ненавидела, когда кто-то тревожил ее семью.
Лю Янь Линь посмотрела в зеркало, поправила прическу, достала из сундука безрукавку болотного цвета и протянула ее Цянь Чжао:
— Я немного ее уменьшила. Вечером прохладно, надень.
Цянь Чжао кивнула, взяла безрукавку и надела, пытаясь успокоиться.
У нее было важное дело. Закончив его, она сможет навсегда остаться с родителями и братьями.
Девушки собрались перед Куньнингуном и, выстроившись в ряд, прошли мимо Цзяотайдяня и Цяньцингуна, двигаясь на север вдоль главной дороги.
К северу от «внутренних покоев» располагались «пять залов» передней части дворца. Фэньтяньдянь, Хуагайдянь, Цзиньшэньдянь и другие здания были сильно повреждены пожарами, наводнениями и ударами молнии еще до времен Чунчжэня. Во времена Хунгуана отремонтировали только Ворота Фэньтянь и еще кое-что.
Самым приличным зданием был Уинъдянь, расположенный к западу от Трех больших залов. Именно здесь князь Фу взошел на престол. Теперь же этот зал стал местом пиров и празднеств цинских завоевателей.
Запах вина чувствовался издалека. Войдя в зал, Цянь Чжао увидела множество маньчжуров с раскрасневшимися от выпивки лицами, которые громко разговаривали на своем языке, создавая невероятный шум.
Посреди зала стояли трое мужчин с завязанными глазами. Один из них, в темно-синем халате, облокотившись правой рукой на толстую колонну, — был варварский вождь, князь Ю.
Увидев девушек, пьяные маньчжурские генералы оживились.
Один из мужчин с завязанными глазами, по-видимому, самый нетерпеливый, попросил слугу подвести его к девушкам. Под испуганные крики он схватил одну из них, провел жирной рукой по ее лицу и начал ощупывать ее с головы до ног, пока не добрался до лодыжек.
Девушка тихонько всхлипывала, а он мял и тискал ее крошечные ножки.
Через некоторое время он отпустил ее, но не отошел, а схватил за ногу другую девушку, продолжая бормотать что-то себе под нос.
Ноги считались самой интимной частью женского тела. Даже дома женщины мыли ноги, заперев двери спальни. Теперь же их ноги трогали чужие руки, и девушки, дрожа от страха, плакали.
Цянь Чжао, наблюдая за происходящим, не заметила, как князь Ю подошел к ней. Она услышала, как он сказал по-китайски:
— Протяни руку.
Очнувшись, она увидела, как стоящая рядом девушка с дрожью протянула руку.
Князь Ю, с завязанными глазами, дважды промахнулся. Слуга взял его за руку и помог ему схватить руку девушки.
Он немного пощупал ее руку, нахмурился и отпустил, затем, обращаясь к Цянь Чжао, сказал:
— Протяните руки! Все протяните руки!
«Всего лишь рука!» — подумала она, стиснув зубы, и решительно протянула правую руку. Но как только ее сжала грубая ладонь, она не смогла сдержать дрожь.
Особенно когда эта «медвежья лапа» терла тыльную сторону ее ладони и кончики пальцев, ей казалось, что по ее сердцу ползет червь.
«Если эта рука коснется моего тела, как я это вынесу?» — с ужасом подумала она.
Князь Ю схватил ее за запястье, словно собираясь двигаться дальше.
Не выдержав, она ударила его левым кулаком в челюсть.
Князь Ю, похоже, ожидал нападения. Он отклонил голову, блокируя ее удар, и, схватив обе ее руки, легко притянул к себе.
Он не спешил снимать повязку с глаз, а лишь приблизил лицо к ее шее и вдохнул ее аромат.
Короткая щетина на его подбородке коснулась ее кожи, и она чуть не вскрикнула, но сдержалась, закусив губу.
— Красавица, как ты вкусно пахнешь! — горячее дыхание обожгло ее шею, вызвав мурашки по всему телу. Она начала отчаянно вырываться.
Он наслаждался тем, как мягкое тело извивается в его объятиях, как пряди волос щекочут его щеки. Внезапно почувствовав волнение, он наклонился и прикусил ее мочку уха.
Цянь Чжао вздрогнула, ее лицо покраснело, а по спине пробежал холодный пот.
Он почувствовал, как девушка в его объятиях застыла, и, сочтя это забавным, еще раз легонько укусил ее за ухо, прежде чем рассмеяться и сорвать повязку.
Это была она! Он сразу узнал девушку, которая наливала ему вино в тот день!
«Такая маленькая. Неужели я ошибся?» — подумал он, немного отстранив ее, но не выпуская ее запястий. Потирая подбородок, он спросил: — У тебя мозоли на руках. Ты умеешь писать?
Цянь Чжао, все еще не оправившись от испуга, не понимала, что он имеет в виду, и лишь смотрела на него с опаской.
Князь Ю потер лоб, подвел ее к столу с чистым листом бумаги, усадил и сказал:
— Если не умеешь, то просто рисуй.
Цянь Чжао с недоумением смотрела на растертую тушь и кисть на подставке. Князь Ю, решив, что она не понимает его ляодунского диалекта, подозвал евнуха и велел ему объяснить:
— Князь хочет проверить образованность девушек из Цзяннани. Пиши то, что он скажет. Понятно?
Цянь Чжао нахмурилась и промолчала. Евнух повторил еще раз, но, не увидев реакции, ткнул ее пальцем в голову и сказал:
— Ты немая? Ответь хоть что-нибудь!
— Уйди, — сказал князь Ю, махнув рукой. — Не пугай ее.
— Слушаюсь, — ответил евнух и отошел в сторону.
Князь Ю вздохнул, посмотрел на Цянь Чжао и отвернулся, чтобы посмотреть, что делают двое других мужчин с завязанными глазами.
Цянь Чжао с холодным любопытством наблюдала за тем, как один из цинских генералов, с повязкой на глазах, ползал по полу, хватая девушек за ноги. Она примерно догадывалась, что они делают. Просто развлекались, как с петушиными боями или собачьими бегами.
Девушки были напуганы, их лица побелели от ужаса, но никто не смел сопротивляться. В глазах этих маньчжурских варваров они были всего лишь игрушками.
Сузив глаза, Цянь Чжао посмотрела на князя Ю. «Что ж, игрушка так игрушка. Я давно уже не считаю себя человеком», — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|