Глава 17. Красота, разлитая по Куньлуню

Увидев иероглифы «Дом Гу», Хуа Шиюань почувствовала, как к горлу подступил комок. Прошло больше полугода с тех пор, как она покинула это место, и вот теперь ей снова пришлось сюда вернуться. Это вызывало у нее смешанные чувства.

Едва она подошла к воротам, как услышала: — М-молодая госпожа? — Привратник смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Хуа Шиюань слегка улыбнулась. Его удивление было вполне понятно. Она и сама не ожидала, что когда-нибудь снова переступит порог этого дома.

— Я больше не молодая госпожа. Я пришла повидаться с вашей молодой госпожой. Она дома?

— Д-да, дома, — ошеломленно кивнул привратник.

— Не нужно сообщать господину и госпоже о моем визите. — Хуа Шиюань посмотрела на извилистые дорожки сада и, закусив губу, снова обратилась к привратнику: — Я не знаю дороги. Вы не могли бы меня проводить?

— Х-хорошо, — пробормотал привратник. Он был похож на лунатика.

— Спасибо. — Хуа Шиюань улыбнулась молодому привратнику, и тот окончательно растерялся. Его лицо покраснело. Он пошел вперед, к счастью, не забыв дорогу.

«Не может быть, чтобы такая красавица улыбнулась мне! — думал он. — И еще она такая вежливая… Раньше молодая госпожа была такой тихой и незаметной, господин и госпожа ее не любили. Она всегда ходила, опустив голову, и никто не обращал внимания на ее лицо. А оказывается, она такая красивая… И совсем не такая, как раньше… Даже смотреть на нее страшно».

Вскоре они подошли к двору Чэнь Фэнмэй. — Сообщите молодой госпоже… что у нее гостья, — сказала Хуа Шиюань. Привратник, немного придя в себя, поклонился: — Прошу вас.

Хуа Шиюань вежливо кивнула и улыбнулась. Привратник снова потерял дар речи и, словно паря в воздухе, удалился.

Войдя во двор, Хуа Шиюань увидела Чэнь Фэнмэй. Та сидела, придерживая округлившийся живот, и счастливым лицом вышивала детский нагрудник. Некогда робкая девушка превратилась в статную матрону. Изменилась не только ее одежда, но и весь ее облик.

Увидев Хуа Шиюань, Чэнь Фэнмэй на мгновение помрачнела, но тут же снова засияла улыбкой. Она медленно подошла к Хуа Шиюань. — Сестра, какими судьбами? Присаживайтесь, пожалуйста. Принесите чаю! — скомандовала она служанкам.

— Не нужно, — сказала Хуа Шиюань, остановившись и пристально посмотрев на Чэнь Фэнмэй. — Я хочу спросить, зачем вы это сделали?

Улыбка Чэнь Фэнмэй померкла, но тут же стала еще шире. — О чем вы говорите, сестра? Я вас не понимаю.

— Не стоит притворяться. Если вам не хочется улыбаться, не улыбайтесь. Мне тоже неприятно на это смотреть. Зачем мучить себя и меня?

Лицо Чэнь Фэнмэй мгновенно изменилось. Улыбка исчезла. — Вы… вы знаете?

— Да.

— Хм, и что с того? Да, это я сделала! — она сжала ткань в руке.

— Я боялась с самого начала. Как только я увидела вас, я поняла, что мое счастье, которое я так крепко держала в руках, превратилось в горсть песка, которая вот-вот ускользнет сквозь пальцы.

Поэтому я решила избавиться от вас. Когда вы ушли, я думала, что мое счастье, наконец, в безопасности. Ха-ха, в безопасности… — ее голос дрогнул.

Она подняла голову и посмотрела на Хуа Шиюань исполненным ненависти взглядом. — Лучше бы вы остались! Тогда я хотя бы могла следить за вами, не давать вам видеться с Ляньци-гэгэ. А теперь… посмотрите! Просто посмотрите! — она схватила Хуа Шиюань за руку и потащила ее в сад. — Видите эти цветы? Все они куплены в вашем магазине! Каждый день он приносил по одному цветку! Каждый день! Мое сердце обливалось кровью!

Чэнь Фэнмэй смотрела на Хуа Шиюань со слезами на глазах. Ее сердце переполняла ненависть. Каждое ее слово было пропитано злобой.

Хуа Шиюань с грустью посмотрела на нее: «Вот она, женская доля в этом мире».

— И что с того? Вы решили, что я угрожаю вашему счастью, и решили от меня избавиться. Хорошо. Но что для вас жизнь других людей? Вы, такая смелая и решительная защитница своего счастья… Вы чуть не заставили меня покинуть родные места. Куда бы я пошла со своей старой бабушкой? Мы обе беззащитны. Как бы мы выжили в чужом краю? Конечно, вас это не волнует. Или волнует? Вы думали, что мы умрем с голоду? Что ж, тогда вам не о чем беспокоиться.

— Вы… я не…

— Что «не»? Не пытались лишить меня средств к существованию? Не хотели, чтобы я уехала как можно дальше? Хорошо, допустим, вам удалось бы меня прогнать. Но я, Хуа Шиюань, не считаю себя самой лучшей женщиной на свете. Рано или поздно появятся другие, которые будут лучше меня. И вы всю жизнь будете с ними бороться. Избавитесь от одной, появятся вторая, третья, четвертая… Всех, с кем ваш муж обмолвится словом, кому поможет или просто посмотрит вслед, вы будете пытаться уничтожить? — Лицо Чэнь Фэнмэй побледнело, губы задрожали.

— И на чем основаны ваши подозрения? На пустом месте! Разве ваш муж сам сказал вам, что хочет вернуться ко мне, брошенной жене? Нет! Не нужно говорить, что вы сами все поняли. Что вы поняли? Вы видели, как ваш муж строил мне глазки? Как мы целовались под луной? Что вы увидели в этих цветах?

Откуда вы знаете, что ваш муж не купил их, чтобы порадовать вас, украсить ваш двор? Откуда вы знаете, что он не пожалел меня, брошенную жену, и не решил поддержать меня, старую знакомую, которая живет со своей бабушкой? Вы уверены, что он не думал именно так? Или вы считаете, что ваш муж — подлец, который не сделает ничего просто так?

— Я…

— Не думайте, что только вы умеете бороться за свое счастье. В память о том, что семья Гу когда-то приютила меня, я даю вам время все исправить, — сказала Хуа Шиюань. Ее тихий голос звучал неожиданно твердо.

Чэнь Фэнмэй дрожала всем телом. Она не могла вымолвить ни слова, глядя на Хуа Шиюань, которая говорила так спокойно, будто речь шла о пустяках. «Если она захочет, мне не выстоять», — подумала она.

— Почему вы видите только достоинства других, но не свои? — спросила Хуа Шиюань и, повернувшись, ушла.

На сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Красота, разлитая по Куньлуню

Настройки


Сообщение