Глядя на нагло преградившую мне путь девчонку, я немного растерялась. Мне не хотелось раскрывать ее маскарад, но она, похоже, решила навязаться. Я не люблю проблем, посмотрим, что она будет делать.
Вэй Цзылань с любопытством смотрела на прекрасную девушку, которая так спокойно реагировала на заигрывания незнакомого «мужчины». В ней сочеталась нежная красота распустившегося лотоса и яркость пышного пиона. От нее исходила мягкая, едва уловимая аура, которая заставляла забыть о ее безразличии и желать быть ближе. Вэй Цзылань невольно захотелось узнать, что же может заинтересовать эту девушку.
— На ту фразу, что вы произнесли, любуясь пейзажем, у меня есть продолжение. Позвольте вам его поведать. — Получив ободряющий взгляд, она продолжила: — Прекрасные мгновения радуют сердце, если чувства взаимны.
Хуа Шиюань, до этого смотревшая на нее полуприкрытыми глазами, медленно подняла веки, подумав, что перед ней довольно чуткий человек. Она с интересом посмотрела на девушку, которая уже перестала кривляться. На ее лице, с чуть резковатыми чертами, выделялись четко очерченные брови, которые придавали ему решительности. Добавьте к этому немного низкий голос — и перед вами вполне убедительный юноша. В ее глазах была редкая ясность и чистота, что пробудило в Хуа Шиюань желание познакомиться поближе. В мире, где у тебя нет друзей, очень одиноко, а она боялась одиночества.
— Хуа Шиюань, — назвалась она. — Шиюань, значит, мы знакомы, — ответила Вэй Цзылань. — А тебя как зовут? — спросила Хуа Шиюань. — Э… Вэй… — Она запнулась, но тут же продолжила: — Вэй Цзылань, — и прошептала: — Меня раскрыли… Неужели ты и правда небожительница?
Хуа Шиюань слегка улыбнулась, но ничего не сказала. Она остановилась, собираясь уже уходить, и снова посмотрела на прекрасный пейзаж. Внезапно Вэй Цзылань схватила ее за руку. — Шиюань, пойдем, я покажу тебе одно чудесное место! — воскликнула она с энтузиазмом.
Хуа Шиюань жестом остановила Сяо У, который хотел вмешаться, и позволила Вэй Цзылань увести себя. По дороге она спросила, часто ли та переодевается мужчиной, чтобы обманывать девушек.
— Что ты! Шиши, ты первая! — Видя мой недоверчивый взгляд, она выпятила грудь и взмахнула веером. — С моей-то неотразимой внешностью, галантностью и благородством, меня только и делают, что пытаются закадрить! — при этом она приняла позу, которую считала очень изящной. Эх!
Что касается этого «Шиши», то госпожа Вэй заявила, что «Шиюань» звучит недостаточно дружелюбно, и настояла на своем. Она также заставила Хуа Шиюань называть ее Ланьлань, и та, неловко, но все же согласилась. Хуа Шиюань не привыкла к такой фамильярности, но в компании Вэй Цзылань она чувствовала себя легко и свободно, поэтому старалась ей угодить.
— Пришли! — Хуа Шиюань подняла глаза и увидела поистине сказочное место. Вэй Цзылань, заметив, как изменилось ее лицо, словно она внезапно пробудилась ото сна, с гордостью спросила: — Шиши, ну как? Красиво, правда? Это я нашла это место!
— Да, очень красиво, — ответила Хуа Шиюань. Услышав ее ответ, Вэй Цзылань просияла.
Перед ними расстилался цветочный рай. Разноцветные цветы цвели в буйстве красок, среди них порхали бабочки, и от этой картины на душе становилось легко и радостно.
— Ланьлань, это место кому-нибудь принадлежит? — спросила Хуа Шиюань. Вэй Цзылань, немного удивленная, ответила: — Формально оно принадлежит властям, но за ним никто не ухаживает. А что?
Хуа Шиюань промолчала, продолжая любоваться цветами. Вэй Цзылань, быстро сообразив, хитро улыбнулась.
Хуа Шиюань ступила в море цветов. Со стороны Вэй Цзылань она казалась цветочной феей, вернувшейся в свое королевство. Вэй Цзылань восхищенно смотрела на нее.
Хуа Шиюань медленно присела на корточки, взяла горсть земли и стала ее рассматривать. Земля была хорошей, черной. Она осмотрела долину и решила, что это место идеально подходит для выращивания цветов. В голове у нее уже созревал план.
Солнце начало клониться к закату. Хуа Шиюань не хотела возвращаться домой слишком поздно после своей первой прогулки, чтобы не разрушить образ, который она так старательно создавала. Она всегда старалась быть послушной и заботливой в присутствии господина и госпожи Гу, и, несмотря на свою немногословность, никогда не скупилась на теплые слова в их адрес. С одной стороны, она чувствовала себя виноватой, что их сын ушел из дома из-за нее, и хотела позаботиться о них. С другой стороны, старики искренне любили ее, и она всегда отвечала им взаимностью. И наконец, в этом новом мире дом Гу был ее единственным пристанищем, местом, на которое она могла положиться, поэтому она должна была поддерживать хорошие отношения с его хозяевами.
Когда Вэй Цзылань спросила, где она живет, и услышала в ответ «дом Гу», она задумалась: — Это тот самый богатый дом Гу в Цзянчэне? — Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Шиши, твоя фамилия Хуа… Какое отношение ты имеешь к семье Гу?
Хуа Шиюань, улыбнувшись, ответила: — Это дом моих свекра и свекрови.
Вэй Цзылань чуть не подпрыгнула, словно кошка, которой наступили на хвост: — Что? Ши… Ши… Шиши, ты замужем?!
Увидев, что Хуа Шиюань кивнула, она воскликнула: — Как же так?!
Хуа Шиюань с улыбкой смотрела на причитания Вэй Цзылань и спросила: — А почему я не могу быть замужем?
— Я… я хотела познакомить тебя со своим старшим братом! — Вэй Цзылань вдруг поняла, что проговорилась, и тут же прикрыла рот рукой, с удивлением глядя на Хуа Шиюань.
Глядя на ее смущенный вид, Хуа Шиюань не смогла сдержать смех. Вэй Цзылань смотрела на нее, глаза ее блестели. За все это время Хуа Шиюань впервые смеялась так открыто. Ее глаза превратились в полумесяцы, на щеках появились ямочки. В этот момент она была похожа на утренний пион, покрытый капельками росы, — свежая и очаровательная, настолько, что от нее невозможно было отвести взгляд.
Вэй Цзылань про себя вздохнула, жалея об упущенной возможности, и покачала головой.
Хуа Шиюань попрощалась с Вэй Цзылань, пообещав, что та может навестить ее в доме Гу, и та, довольная, ушла.
Подойдя к условленному месту, Хуа Шиюань увидела Цзюймин и Гуйсян. Их лица сияли от восторга. Похоже, они хорошо провели время.
Увидев Хуа Шиюань, служанки застыли от удивления. Неужели их госпожа улыбается? Пусть и едва заметно, но улыбается! Они переглянулись, готовые расплакаться от радости. Хуа Шиюань, все еще улыбаясь, посмотрела на них и забралась в карету.
По дороге домой служанки оживленно рассказывали о том, что видели. Хуа Шиюань, откинувшись на спинку сиденья, думала о своем. В ее голове крутилась лишь одна мысль: «Отпустить, отпустить, отпустить…»
Чтобы что-то получить, нужно что-то отдать. Если ничего не отдавать, то ничего и не получишь… Эх! Глядя сквозь занавеску кареты на бескрайнее небо, ей показалось, что она видит своих родителей, машущих ей на прощание. Неужели и правда нужно отпустить? Что ж, слишком счастливые воспоминания слишком трудно забыть. Лучше жить спокойно, ведь пытаться забыть — это так тяжело. Чем потом всю жизнь страдать, лучше вообще не вспоминать.
Она закрыла глаза, крепко стиснув зубы, и медленно расслабилась. Открыв глаза, она почувствовала необыкновенную ясность.
Тем временем Вэй Цзылань вернулась домой, где ее уже ждал отец.
Спустя два часа, отчитав дочь, господин Вэй, отряхнув халат, удалился. Вэй Цзылань осталась сидеть с мрачным видом. Ее наказали месячным домашним арестом.
Вэй Цинлань, войдя в комнату, увидел свою сестру, нахмурившую брови. — Что случилось? Неужели прогулка не удалась? — спросил он, садясь и наливая себе воды.
При упоминании о сегодняшнем дне лицо Вэй Цзылань тут же прояснилось. — Братец, я сегодня познакомилась с новой подругой! — воскликнула она.
Вэй Цинлань, видя таинственный вид сестры, вопросительно поднял бровь, ожидая продолжения.
Вэй Цзылань, недовольная спокойствием брата, надула губы: — Эх! Я хотела познакомить ее с тобой, чтобы она стала моей невесткой, но кто-то меня опередил!
Рука Вэй Цинланя, державшая чашку, замерла. — Вэй Цзылань, с каких это пор ты так печешься о моей личной жизни? — Он снова принялся пить воду.
— Хм, как говорится, все лучшее — семье, — ответила Вэй Цзылань.
— О? И настолько она хороша? — Вэй Цинлань говорил с легкой иронией.
— Не сомневайся! Все твои… знакомые по сравнению с нашей Шиши — как репа с небесным журавлем. Даже сравнивать нечего!
— Что ж, придется мне с ней познакомиться, — сказал Вэй Цинлань.
— И не вздумай за ней ухаживать! Шиши — моя подруга! — предупредила Вэй Цзылань.
Вэй Цинлань лишь усмехнулся, глядя на сестру: — Хм, думаешь, твой брат станет ухаживать за кем попало?
Вэй Цзылань, вспомнив о многочисленных поклонницах брата, закатила глаза и отвернулась. «Хорошо, что я не стала знакомить Шиши со старшим братом, — подумала она. — Он бы ее не оценил».
本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)
На сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|