Глава 2. Прекрасное время, прекрасный пейзаж, но увы…

Дни проходили в сопровождении буддийских сутр, и незаметно пролетело полгода. Несмотря на новую жизнь, в душе не было покоя. Меня постоянно преследовала острая боль, которую я испытала, когда родители закрыли меня собой. Я все чаще переписывала сутры, чтобы успокоить сердце, молясь лишь о том, чтобы мои родители в этой жизни были здоровы и счастливы. Изредка до меня доносился щебет Гуйсян и Цзюймин.

Когда эти две девочки только пришли ко мне, они были очень робкими и говорили шепотом. Глядя на их осторожность, я, хоть и не привыкла к такому, не стала им ничего говорить. Прошло немного времени, и они поняли, что, хотя их госпожа и пользуется благосклонностью хозяев, она не станет наказывать слуг по пустякам. Несмотря на мой сдержанный характер, я, кажется, им нравилась. Постепенно они осмелели и стали говорить свободнее.

Обе были еще детьми. Видя, что я часто провожу время в одиночестве, читая книги и переписывая сутры, не люблю много говорить и смеяться, они старались развеселить меня, рассказывая разные истории. Видя их старания, я понимала, чего они хотят, и старалась поддержать их, изредка улыбаясь, что каждый раз приводило их в восторг.

Я и сама не хотела, чтобы этот двор был таким безжизненным, но никак не могла влиться в этот новый мир. Оставалось лишь подавлять свои чувства, прячась в своем маленьком мирке, надеясь, что время залечит мои раны.

— Слышала, сегодня в храме Пуюань освящение! — Да, да, там, наверное, очень людно. — Говорят, тамошний Будда очень могущественный. — Да, я тоже слышала. — Ох, так хочется посмотреть! — Хочу-у! — Эх…

Их разговор донесся до меня слово в слово. Я продолжала держать в руках книгу. Стоит сказать, что прежняя Хуа Шиюань была настоящей талантливой девушкой, умеющей играть на цине, рисовать, писать стихи и разбираться в литературе. Ее бабушка, происходившая из семьи чиновников, вложила в нее все свои знания, и теперь эти умения достались мне.

Через некоторое время Цзюймин робко вошла в комнату, а в дверях мелькала голова Гуйсян. Я спокойно посмотрела на смущенную девушку, гадая, как она начнет разговор.

Улыбнувшись, я решила не мучить ее и спросила: — В храме Пуюань сегодня освящение?

Цзюймин энергично закивала. — Хочешь пойти? — спросила я.

Она немного помедлила, но все же решительно кивнула. — Тогда идите собирайтесь.

Глядя на счастливые лица девушек, я подумала, что прогулка не помешает. Я уже давно здесь, но так и не осмотрела этот мир как следует. Почему бы не воспользоваться этой возможностью?

Завернув пакетик с сушеными лепестками роз, я направилась к комнатам госпожи Гу, а за мной шли Гуйсян и Цзюймин с благовониями, свечами и ритуальной бумагой.

Госпожа Гу тоже очень любила буддизм и часто читала сутры и постукивала деревянной рыбкой. Увидев меня, она просияла, и я невольно почувствовала неприязнь к сбежавшему из дома Гу Ляньци.

— Матушка, — сказала я.

— Шиюань, ты пришла! Садись, садись, — она взяла меня за руку и усадила рядом с собой. Услышав это обращение, я вспомнила, что так меня называли мои родные и в прошлой, и в этой жизни, и мне стало немного грустно.

— Матушка, я сама вырастила розы и высушила лепестки. Говорят, чай из них очень полезен для здоровья. Я принесла немного, чтобы вы попробовали. Если понравится, я принесу еще.

— Ты такая заботливая, Шиюань. Мне уже от этого радостно. Только не перетруждайся.

— Хорошо, матушка, я буду осторожна.

— Матушка, я слышала, что сегодня в храме Пуюань освящение статуи Будды. Я хотела бы пойти туда, поставить свечи и помолиться за здоровье отца и матери, а также попросить оберег для бабушки, чтобы она скорее выздоровела.

— Хорошо, хорошо. Как хорошо, что ты об этом подумала. Жаль, что мои старые кости уже не годятся для дальних поездок, не могу пойти с тобой. После храма прогуляйся где-нибудь, не сиди все время дома, а то скоро станешь такой же старухой, как я.

— Хорошо, матушка, я поняла.

Госпожа Гу дала Цзюймин и Гуйсян несколько наставлений и отправила с нами Сяо У, охранника, владеющего боевыми искусствами. Попрощавшись с госпожой Гу, мы вчетвером сели в карету и отправились в храм Пуюань.

По дороге девочки щебетали, как птички, выпущенные из клетки, с восторгом разглядывая все вокруг и рассказывая мне о достопримечательностях. Глядя на их веселье, я тоже почувствовала себя легко и беззаботно.

В храме действительно было очень многолюдно. Получив оберег и пожертвовав немного денег, я вошла в главный зал храма, опустилась на колени на мягкую подушку, сложила руки и, глядя на милостивое лицо Будды, прошептала: «Будда, я знаю, что мне дарован второй шанс, но никак не могу принять это. В моей душе нет покоя. Что мне делать?»

Я понимала, что ничего нельзя вернуть, но меня не покидало чувство горечи от того, что моя жизнь — это дар моих родителей. Воспоминания о нашей совместной жизни постоянно всплывали в моей памяти, и я не хотела их забывать. Это было как заноза в сердце, причиняющая постоянную боль.

На глаза навернулись слезы. В этот момент ко мне подошел маленький послушник и протянул листок с предсказанием: «Прими то, что есть. Зачем цепляться за прошлое? Все предопределено судьбой. Отпусти». Я в изумлении посмотрела на Будду: «Будда, это твой знак? Отпустить…»

Поклонившись, я вышла из зала. Видя, как Цзюймин и Гуйсян вертят головами, я поняла, что они снова заскучали. Все-таки дети. Кажется, им обеим всего по пятнадцать лет, да и этому телу всего шестнадцать. Я хотела отпустить их погулять, договорившись встретиться у кареты, но они наотрез отказались.

— Не беспокойтесь обо мне, со мной Сяо У, — сказала я. — Идите.

После этих слов они пристально посмотрели на Сяо У, отчего тот покраснел. Несмотря на свой внушительный вид, он был всего лишь скромным юношей, который легко смущался. По дороге в храм он уже несколько раз краснел. Девушки, словно оценив его надежность, кивнули и радостно убежали.

Я шла по тропинке, удаляясь от толпы. Храм Пуюань был построен у подножия горы, рядом с рекой, и здесь было много живописных мест. Пройдя по извилистой тропинке, я нашла место, которое пришлось мне по душе: густой бамбуковый лес, окружающий ручей. Чистая вода, отражая солнечные лучи, искрилась и переливалась. Вспомнив о своей душевной боли, я невольно произнесла: «Прекрасное время, прекрасный пейзаж, но увы…»

Внезапно раздался веселый голос: — У вас что-то случилось, госпожа? Позвольте мне разделить вашу печаль.

Я обернулась и увидела молодого человека в фиолетовом одеянии. Он стоял, держа в руке бамбуковую ветку, и улыбался. Когда я повернулась, его глаза заблестели. Он бросил ветку, достал из-за пазухи веер и, неторопливо обмахиваясь им, подошел ко мне с наигранной небрежностью, говоря: — Поистине, вы спокойны, словно цветок, отраженный в воде, а ваши движения легки, как ива, колышущаяся на ветру. На вашем фоне даже этот пейзаж меркнет.

— Встреча — это судьба. Меня зовут Вэй Цзыжань. Позвольте узнать ваше имя, госпожа? — сказал он, слегка поклонившись. Мой взгляд скользнул по его груди, а затем я отметила мягкие черты лица и то, что он лишь немного выше меня. Я сразу поняла, что передо мной девушка, переодетая мужчиной, которая пытается завести знакомство, подражая манерам простолюдинов. — Встреча — это не всегда судьба, — холодно ответила я. — Не стоит называть имен. Мы просто встретились случайно. Прощайте.

Я жестом велела Сяо У, который незаметно приблизился ко мне, отойти, но незнакомец сделал шаг вперед, преграждая мне путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Прекрасное время, прекрасный пейзаж, но увы…

Настройки


Сообщение