Глава 15. Восточный ветер рябит воду в пруду

Последние несколько дней Хуа Шиюань не отходила от заболевшего растения. Как ни странно, цветок не только не продолжал увядать, но и выглядел все лучше и лучше.

Хуа Шиюань потратила массу сил, но так и не смогла найти причину болезни. «Неужели этот цветок и те, что принесли из магазина, пострадали не от одного и того же? Может, я ошиблась?» — задумалась она.

В этот момент вошла Гуйсян. Посмотрев на сосредоточенную госпожу, она тоже внимательно осмотрела растение. — Ой, он и правда поправился!

Хуа Шиюань с удивлением посмотрела на нее. — Что? Что поправилось?

— Госпожа, разве это не тот цветок с кривой веткой? Когда мы принесли его из сада, у него на макушке была изогнутая ветка, которая портила весь вид, как будто растение вот-вот завянет. Я хотела ее обрезать, здесь даже след от ножниц остался.

Хуа Шиюань присмотрелась. Кажется, след и правда был. — А почему он потом снова оказался в саду?

— Вы тогда остановили меня, посмотрели на него и сказали, что нужно отнести его обратно в сад на несколько дней, может быть, он сам выпрямится. Потом мы отнесли его в сад. Вы не помните?

Хуа Шиюань задумалась. Кажется, что-то такое было. Она не хотела обрезать здоровую ветку только из-за того, что она кривая, и решила попробовать поставить растение так, чтобы изогнутая ветка была отвернута от солнца. Возможно, через несколько дней, тянясь к свету, она немного выпрямится.

Сейчас цветок действительно выглядел намного лучше. Похоже, этот способ сработал. «Может, это как-то связано с его болезнью и выздоровлением? Но как? В чем же дело?» — думала Хуа Шиюань.

— Шиши! — раздался голос, и в комнату вихрем ворвалась Вэй Цзылань. Хуа Шиюань улыбнулась. — Ты, занятой человек, как нашла время навестить меня?

— Ну как же, услышала, что здесь объявилась ведьма, вот и пришла посмотреть, — сказала Вэй Цзылань, подтаскивая стул и садясь рядом с Хуа Шиюань. — Кстати, почему ты больше не скрываешь свое «потрясающее» лицо? Твой волшебный амулет перестал действовать?

Хуа Шиюань не стала отвечать, а только посмотрела на нее с улыбкой. Вэй Цзылань поежилась. Она почувствовала холодок по спине. Вэй Цзылань съежилась, опустила голову и прошептала: — Прости.

Не дождавшись ответа, она украдкой взглянула на Хуа Шиюань и, увидев, что та снова занялась своим растением, спросила: — Шиши, все так серьезно?

— Да, если не решить эту проблему, «Хуаюань» придется закрыть.

— Неужели все так плохо? Не волнуйся, моя семья тебя поддержит! — заявила Вэй Цзылань с важным видом.

— И сколько же цветов вы сможете у меня купить? — с улыбкой спросила Хуа Шиюань.

— Ну… это… — Вэй Цзылань замялась. Даже если не считать деньги, у них дома просто нет места для такого количества цветов. Похоже, помочь она ничем не сможет.

Вэй Цзылань вздохнула. — Послушай, у меня еще ничего не случилось, я даже не успела пожаловаться, а ты уже вздыхаешь.

— Я же за тебя переживаю! Не будь такой неблагодарной, — сказала Вэй Цзылань.

— Переживаешь? Ты просто пришла посмотреть на мои мучения.

— Хе-хе. — На самом деле, Вэй Цзылань совсем не волновалась за Хуа Шиюань. — Кстати, мой брат тоже хотел прийти, но он очень занят. Быть генералом — это тебе не простолюдином быть, даже отпроситься нельзя.

— Ты хочешь сказать, что сбежала с тренировки?

— Нет-нет, что ты! Как такое возможно? Вот, смотри, увольнительная, — сказала Вэй Цзылань, доставая из кармана мятый листок бумаги.

— Слышала, ты в последнее время хорошо себя показала на службе?

— Ха-ха, ничего особенного.

«Молодец, научилась скромности», — подумала Хуа Шиюань. — Говорят, император хочет тебя наградить?

— Эй, откуда ты знаешь? Ты же обычно не интересуешься такими вещами.

Хуа Шиюань искоса взглянула на нее. «Мне и правда не хотелось этого знать, — подумала она, — но мои служанки такие болтушки, у них всегда полно новостей. Как-то раз я случайно услышала, как они обсуждали тебя, и невольно прислушалась» — Твоя слава до меня дошла.

— Хе-хе, да, что-то такое слышала. Но пока не знаю, чем именно меня наградят.

— Тогда поздравляю заранее.

— Спасибо. А подарок будет?

— Конечно. Обратись к Гуйсян, она даст тебе денег, купишь себе что-нибудь.

— Знаю я вашу Гуйсян, она такая скряга, что я лучше вообще ничего не буду просить. — Вэй Цзылань закатила глаза.

Что касается Гуйсян, казначея Хуа Шиюань, то та была настоящей находкой. Семья Гуйсян из поколения в поколение служила казначеями, но ее отец рано умер, и семья, оставшись без кормильца, оказалась в бедственном положении. Пришлось им продать Гуйсян.

Девочка с детства училась вести счета и прекрасно справлялась со своими обязанностями. Хуа Шиюань сразу это заметила. У Гуйсян была еще одна особенность: она была невероятно экономной, особенно когда дело касалось чужих денег. Хуа Шиюань вспомнила, как Вэй Цзылань пришла к ней на день рождения за подарком, и она отправила ее к Гуйсян. Вэй Цзылань, ничего не подозревая, пошла к Гуйсян и получила… один лянь серебра и долгую лекцию о бережливости. В конце концов, Вэй Цзылань даже не решилась взять эти деньги.

Вспомнив об этом, Вэй Цзылань поежилась. К счастью, потом Хуа Шиюань все же подарила ей подарок, и Вэй Цзылань успокоилась. Теперь она не хотела повторять эту ошибку.

Вэй Цзылань с укором посмотрела на Хуа Шиюань. Та, улыбнувшись, сказала: — Ладно, я тебе ничего не должна. Поговорим об этом позже, хорошо?

— Ладно, — буркнула Вэй Цзылань. Она знала, что Хуа Шиюань не обманет ее, и про себя улыбнулась.

— Ой, мне пора. Нельзя злоупотреблять… то есть, отлучаться слишком надолго. Если нужна будет помощь, обращайся.

— Хорошо.

Хуа Шиюань смотрела, как Вэй Цзылань убегает, и думала: «Мне повезло, что у меня есть такая подруга».

Как только Вэй Цзылань ушла, Гуйсян привела какого-то человека. Лицо показалось Хуа Шиюань знакомым. «Ах да, это же слуга Дуань Юйлиня», — вспомнила она.

— Госпожа, мой господин просит вас прийти в «Хуаюань», — сказал слуга.

— Хорошо, идемте, — ответила Хуа Шиюань.

Стоит отметить, что Дуань Юйлинь ни разу не был у Хуа Шиюань дома. Это было их негласное правило. Дело не в недоверии, просто они хотели дать друг другу немного личного пространства.

Дуань Юйлинь сидел в «Хуаюань» и неспешно пил чай. Увидев Хуа Шиюань, он улыбнулся: — Шиюань, ты должна меня поблагодарить. — Хуа Шиюань посмотрела на него. «Да, он довольно привлекательный, — подумала она. — Интересно, что он скажет, если узнает, что я считаю его… аппетитным?»

— Да? — спросила Хуа Шиюань.

— У меня есть кое-какие новости.

На сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Восточный ветер рябит воду в пруду

Настройки


Сообщение