Глава 15. Восточный ветер рябит воду в пруду

Последние несколько дней Хуа Шиюань не отходила от заболевшего растения. Как ни странно, цветок не только не продолжал увядать, но и выглядел все лучше и лучше.

Хуа Шиюань потратила массу сил, но так и не смогла найти причину болезни. «Неужели этот цветок и те, что принесли из магазина, пострадали не от одного и того же? Может, я ошиблась?» — задумалась она.

В этот момент вошла Гуйсян. Посмотрев на сосредоточенную госпожу, она тоже внимательно осмотрела растение. — Ой, он и правда поправился!

Хуа Шиюань с удивлением посмотрела на нее. — Что? Что поправилось?

— Госпожа, разве это не тот цветок с кривой веткой? Когда мы принесли его из сада, у него на макушке была изогнутая ветка, которая портила весь вид, как будто растение вот-вот завянет. Я хотела ее обрезать, здесь даже след от ножниц остался.

Хуа Шиюань присмотрелась. Кажется, след и правда был. — А почему он потом снова оказался в саду?

— Вы тогда остановили меня, посмотрели на него и сказали, что нужно отнести его обратно в сад на несколько дней, может быть, он сам выпрямится. Потом мы отнесли его в сад. Вы не помните?

Хуа Шиюань задумалась. Кажется, что-то такое было. Она не хотела обрезать здоровую ветку только из-за того, что она кривая, и решила попробовать поставить растение так, чтобы изогнутая ветка была отвернута от солнца. Возможно, через несколько дней, тянясь к свету, она немного выпрямится.

Сейчас цветок действительно выглядел намного лучше. Похоже, этот способ сработал. «Может, это как-то связано с его болезнью и выздоровлением? Но как? В чем же дело?» — думала Хуа Шиюань.

— Шиши! — раздался голос, и в комнату вихрем ворвалась Вэй Цзылань. Хуа Шиюань улыбнулась. — Ты, занятой человек, как нашла время навестить меня?

— Ну как же, услышала, что здесь объявилась ведьма, вот и пришла посмотреть, — сказала Вэй Цзылань, подтаскивая стул и садясь рядом с Хуа Шиюань. — Кстати, почему ты больше не скрываешь свое «потрясающее» лицо? Твой волшебный амулет перестал действовать?

Хуа Шиюань не стала отвечать, а только посмотрела на нее с улыбкой. Вэй Цзылань поежилась. Она почувствовала холодок по спине. Вэй Цзылань съежилась, опустила голову и прошептала: — Прости.

Не дождавшись ответа, она украдкой взглянула на Хуа Шиюань и, увидев, что та снова занялась своим растением, спросила: — Шиши, все так серьезно?

— Да, если не решить эту проблему, «Хуаюань» придется закрыть.

— Неужели все так плохо? Не волнуйся, моя семья тебя поддержит! — заявила Вэй Цзылань с важным видом.

— И сколько же цветов вы сможете у меня купить? — с улыбкой спросила Хуа Шиюань.

— Ну… это… — Вэй Цзылань замялась. Даже если не считать деньги, у них дома просто нет места для такого количества цветов. Похоже, помочь она ничем не сможет.

Вэй Цзылань вздохнула. — Послушай, у меня еще ничего не случилось, я даже не успела пожаловаться, а ты уже вздыхаешь.

— Я же за тебя переживаю! Не будь такой неблагодарной, — сказала Вэй Цзылань.

— Переживаешь? Ты просто пришла посмотреть на мои мучения.

— Хе-хе. — На самом деле, Вэй Цзылань совсем не волновалась за Хуа Шиюань. — Кстати, мой брат тоже хотел прийти, но он очень занят. Быть генералом — это тебе не простолюдином быть, даже отпроситься нельзя.

— Ты хочешь сказать, что сбежала с тренировки?

— Нет-нет, что ты! Как такое возможно? Вот, смотри, увольнительная, — сказала Вэй Цзылань, доставая из кармана мятый листок бумаги.

— Слышала, ты в последнее время хорошо себя показала на службе?

— Ха-ха, ничего особенного.

«Молодец, научилась скромности», — подумала Хуа Шиюань. — Говорят, император хочет тебя наградить?

— Эй, откуда ты знаешь? Ты же обычно не интересуешься такими вещами.

Хуа Шиюань искоса взглянула на нее. «Мне и правда не хотелось этого знать, — подумала она, — но мои служанки такие болтушки, у них всегда полно новостей. Как-то раз я случайно услышала, как они обсуждали тебя, и невольно прислушалась» — Твоя слава до меня дошла.

— Хе-хе, да, что-то такое слышала. Но пока не знаю, чем именно меня наградят.

— Тогда поздравляю заранее.

— Спасибо. А подарок будет?

— Конечно. Обратись к Гуйсян, она даст тебе денег, купишь себе что-нибудь.

— Знаю я вашу Гуйсян, она такая скряга, что я лучше вообще ничего не буду просить. — Вэй Цзылань закатила глаза.

Что касается Гуйсян, казначея Хуа Шиюань, то та была настоящей находкой. Семья Гуйсян из поколения в поколение служила казначеями, но ее отец рано умер, и семья, оставшись без кормильца, оказалась в бедственном положении. Пришлось им продать Гуйсян.

Девочка с детства училась вести счета и прекрасно справлялась со своими обязанностями. Хуа Шиюань сразу это заметила. У Гуйсян была еще одна особенность: она была невероятно экономной, особенно когда дело касалось чужих денег. Хуа Шиюань вспомнила, как Вэй Цзылань пришла к ней на день рождения за подарком, и она отправила ее к Гуйсян. Вэй Цзылань, ничего не подозревая, пошла к Гуйсян и получила… один лянь серебра и долгую лекцию о бережливости. В конце концов, Вэй Цзылань даже не решилась взять эти деньги.

Вспомнив об этом, Вэй Цзылань поежилась. К счастью, потом Хуа Шиюань все же подарила ей подарок, и Вэй Цзылань успокоилась. Теперь она не хотела повторять эту ошибку.

Вэй Цзылань с укором посмотрела на Хуа Шиюань. Та, улыбнувшись, сказала: — Ладно, я тебе ничего не должна. Поговорим об этом позже, хорошо?

— Ладно, — буркнула Вэй Цзылань. Она знала, что Хуа Шиюань не обманет ее, и про себя улыбнулась.

— Ой, мне пора. Нельзя злоупотреблять… то есть, отлучаться слишком надолго. Если нужна будет помощь, обращайся.

— Хорошо.

Хуа Шиюань смотрела, как Вэй Цзылань убегает, и думала: «Мне повезло, что у меня есть такая подруга».

Как только Вэй Цзылань ушла, Гуйсян привела какого-то человека. Лицо показалось Хуа Шиюань знакомым. «Ах да, это же слуга Дуань Юйлиня», — вспомнила она.

— Госпожа, мой господин просит вас прийти в «Хуаюань», — сказал слуга.

— Хорошо, идемте, — ответила Хуа Шиюань.

Стоит отметить, что Дуань Юйлинь ни разу не был у Хуа Шиюань дома. Это было их негласное правило. Дело не в недоверии, просто они хотели дать друг другу немного личного пространства.

Дуань Юйлинь сидел в «Хуаюань» и неспешно пил чай. Увидев Хуа Шиюань, он улыбнулся: — Шиюань, ты должна меня поблагодарить. — Хуа Шиюань посмотрела на него. «Да, он довольно привлекательный, — подумала она. — Интересно, что он скажет, если узнает, что я считаю его… аппетитным?»

— Да? — спросила Хуа Шиюань.

— У меня есть кое-какие новости.

На сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Восточный ветер рябит воду в пруду

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение