— Ты и правда сообразительная, Хуа Шиюань. Это я, — Вэй Цинлань говорил с легкой иронией, что озадачило Хуа Шиюань. Она решила промолчать и дождаться объяснений.
— Это ты надоумила мою сестру «создавать возможности, если их нет»?
Неужели… — Ланьлань… Что-то случилось? — В голосе Хуа Шиюань послышалось беспокойство.
— Хм, а что с ней может случиться? На императорской охоте она взяла главный приз и была в центре внимания. — Вэй Цинлань говорил с сарказмом, но Хуа Шиюань не обратила на это внимания. Она с облегчением вздохнула: — Хорошо, что все обошлось.
— Мало того, что все обошлось, она еще и добилась своего — получила разрешение поступить на военную службу. Но все ее старания пошли прахом.
Хуа Шиюань вопросительно посмотрела на него.
— Мой отец под предлогом необходимости дополнительного обучения запер ее дома и не выпускает уже больше недели. Даже если у нее и были какие-то возможности, теперь… хм…
Вэй Цинлань говорил с раздражением: — Моя сестра была примерной девушкой из благородной семьи. Но с тех пор, как она встретила тебя, Хуа Шиюань, она стала совсем другой. Даже меня, своего старшего брата, не слушает. Ты сама потеряла честь, тебя выгнали из дома, а ты теперь позоришься, разгуливая на людях. Зачем ты втягиваешь в это мою сестру? — Произнеся эту тираду на одном дыхании, Вэй Цинлань с гордостью посмотрел на Хуа Шиюань. Та оставалась на удивление спокойной. «Что за девушка…» — подумал он.
— Вы закончили, господин Вэй? — спросила Хуа Шиюань.
— Э… да, — ответил Вэй Цинлань.
— В таком случае, не могли бы вы представить меня вашему отцу?
«О, хочет пойти и устроить скандал?» — Вэй Цинлань быстро и охотно ответил: — Конечно! — Хуа Шиюань бросила на него холодный взгляд.
— Благодарю вас.
— Когда вам удобно?
— Может быть, сейчас?
«Не терпится выпустить пар? Хотя…» — Вэй Цинлань вдруг вспомнил кое-что. — На самом деле, эти слова не мои, а моего отца… — Он вспомнил, как отец вышел из комнаты Ланьлань и, продолжая говорить, произнес ту самую тираду. — Я тогда сказал: «Отец, может, мне пригласить ее к нам, чтобы вы сами с ней поговорили?» А он ответил: «Хм, что с ней говорить? Обычная торговка».
— Отец, вы действительно так думаете? — Вэй Цинлань не мог не заметить проблеск восхищения в глазах отца. Честно говоря, ему самому было интересно познакомиться с девушкой, которая мыслит нестандартно.
— Ладно, пусть придет. Я сам объясню ей, как нужно себя вести.
— Хорошо, — довольно ответил Вэй Цинлань и вышел.
Теперь он смотрел на Хуа Шиюань, словно спрашивая: «Ну что, все еще хочешь идти?»
Хуа Шиюань, не отводя взгляда от Вэй Цинланя, сказала: — Если вам удобно, то прошу вас проводить меня.
— О, конечно, прошу, — ответил Вэй Цинлань.
Войдя в гостиную, Хуа Шиюань увидела Вэй Цижуя — он был похож на старшего брата Вэй Цинланя, только выглядел более зрелым и серьезным, а в его взгляде читалась жизненная мудрость. Он холодно посмотрел на Хуа Шиюань.
Генерал Цижуй увидел, как в комнату вошла изящная девушка. Она была очень красива, но в ее облике не было ни капли вульгарности. «Должно быть, она хороший человек, — подумал он. — Но нужно проверить». Он хотел было заговорить…
— Генерал Цижуй, я, Хуа Шиюань, пришла к вам ради Цзылань. Если у вас есть ко мне какие-то претензии, прошу вас отложить их и выслушать меня. После этого я готова выслушать ваши наставления, — сказала Хуа Шиюань.
— Говори, — громогласно произнес генерал.
— Позвольте мне рассказать вам одну историю, — сказала Хуа Шиюань и поведала историю о Хуа Мулань, которая отправилась на войну вместо своего отца. Закончив рассказ, она посмотрела на генерала и, не дожидаясь его ответа, продолжила: — Почему Хуа Мулань пошла на войну? Ради своего отца. Она провела много трудных лет в армии, переодевшись мужчиной. Кто добровольно откажется от мирной жизни ради войны? Даже мужчины не хотят воевать, что уж говорить о женщинах. Генерал, вы когда-нибудь задумывались, почему Цзылань хочет стать воином? Она не легкомысленная девушка, которая принимает решения, руководствуясь сиюминутными желаниями. Вы, как никто другой, это знаете. У нее есть веские причины. Если Цзылань пойдет по стопам Хуа Мулань, разве вам не будет ее жаль? Я прошу вас хорошенько подумать.
Хуа Шиюань замолчала. Вэй Цинлань уже вышел, и в комнате воцарилась тишина.
Спустя некоторое время генерал спросил: — Я слышал, твой отец — Хуа Цзичан?
Хуа Шиюань на мгновение растерялась, но тут же ответила: — Да.
— Хм, мы с ним служили вместе. Но я часто был в походах, а твой отец рано умер, так что мы мало общались. Я знаю только, что он был одним из немногих честных чиновников, — генерал немного помолчал. — Пожалуй, ты можешь называть меня дядей.
Хуа Шиюань подняла глаза. Она поняла, что генерал прислушался к ее словам, и, улыбнувшись, сказала: — Дядя. — Затем она тут же спросила: — Дядя, можно мне увидеть Цзылань?
— Конечно, конечно, иди, — ответил генерал.
Выйдя из комнаты, Хуа Шиюань увидела Вэй Цинланя, который стоял, прислонившись к колонне, и с улыбкой смотрел на нее: — Шиэр.
Хуа Шиюань удивленно подняла голову: «С каких пор мы стали так близки?»
— Вэй… — начала она, но он ее перебил.
— Шиэр, раз уж ты подруга Ланьлань, а твой отец был другом моего отца, то можешь называть меня братом, как и Ланьлань. — Похоже, он подслушивал у двери.
— Но не совсем так, как Ланьлань. Пусть будет Лань-гэгэ, — предложила Хуа Шиюань.
— Э… — протянул Вэй Цинлань.
— Ну скажи, — попросила Хуа Шиюань.
Вэй Цинлань нахмурился: — Ну…
— Ты все еще злишься на меня за те слова? — спросил он. — Я прошу прощения. К тому же, я всего лишь передал слова отца. Моя вина не так уж велика, правда?
— Нет, просто… — начала Хуа Шиюань.
— Просто что? Ты меня невзлюбила? — Вэй Цинлань изобразил страдание.
— Ну что ты… Лань… Лань-гэгэ, — смущенно произнесла Хуа Шиюань, морщась.
— Умница. Но если хочешь, можешь называть меня Ланьлань-гэгэ, — Вэй Цинлань был доволен ее смущением. Он рассмеялся.
— Тогда я пойду к Цзылань, — сказала Хуа Шиюань. Лучше уйти, иначе… Эх!
— Да, да, иди, — ответил Вэй Цинлань, с интересом глядя на удаляющуюся Хуа Шиюань.
— Ах ты, негодник! Что уставился? Даже не думай о ней! Это хорошая девушка! — раздался голос за спиной Вэй Цинланя.
— Отец, я же твой сын! — воскликнул Вэй Цинлань.
— Хм, именно потому, что ты мой сын, я и знаю, на что ты способен.
— Отец, как быстро ты изменил свое мнение, — с иронией заметил Вэй Цинлань.
— Хе-хе, она и правда хорошая девушка. Будь у меня еще один сын, я бы обязательно женил его на ней.
— Отец, а разве я не твой сын? — удивился Вэй Цинлань.
— Проваливай! Ты только испортишь ей жизнь.
Вэй Цинлань нахмурился: — Хм, хорошая, плохая… Пойду поищу своих Хун-хун и Янь-янь. — Напевая, он ушел.
Генерал Цижуй, заметив его уловку, усмехнулся: — Этот мальчишка… — Он посмотрел в сторону, куда ушла Хуа Шиюань. — Может, эта девушка и правда предназначена нашей семье?
Вэй Цзылань быстро освободили от домашнего ареста. В тот же день она прибежала в «Хуаюань» и бросилась обнимать Хуа Шиюань.
— Шиши, моя мечта сбылась! — воскликнула она.
— Да, я слышала, тебе поручили задание? — спросила Хуа Шиюань.
— Ага! Отец сказал, что я буду тренироваться вместе с солдатами моего брата. Он сказал, что на войне место только тем, кто способен сражаться.
— Я докажу, что я способна! — Вэй Цзылань была полна решимости.
— Смотри, не приходи ко мне потом с переломами. Я инвалидов не принимаю, — предупредила Хуа Шиюань.
— Шиши, ты такая жестокая! — Вэй Цзылань надула губы.
— Именно.
— Хм, со мной такого не случится!
— Вот и хорошо. Мне не хотелось бы терять работника.
В тот день Вэй Цзылань ушла, стиснув зубы.
На сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|