Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— По ту сторону этого леса — море.
Пойдём туда...
Она замолчала, внезапно осознав:
— Я ещё не дала тебе имя. Я назову тебя...
Она думала о подходящем имени, пока они продвигались дальше в Зачарованный Лес, полагаясь на свои инстинкты:
— Джек. Как тебе?
Конь издал фыркающий звук, словно понимал её. Эсме не могла не удивляться этому. В Джеке было что-то особенное. Путешествие на каретах заняло бы у неё много дней. И именно поэтому она убедила тётю позволить ей путешествовать верхом, с чем тётя категорически не соглашалась, так как она не ездила верхом много лет, но в конце концов уступила ей. Итак, Эсме попрощалась с Марлен и Мэри и пообещала первой, что будет писать ей письма, если её пребывание в замке по какой-либо причине затянется. Она замаскировалась под мужчину, прежде чем войти в аукционный дом. Деревня, в которой они жили, была маленькой, и невозможно было найти лошадь в такой короткий срок, поэтому она решила купить лошадь на аукционе. И к её большой удаче, в то время как все остальные лошади стоили десятки тысяч золотых монет, Джек был самым дешёвым среди них, что было причиной, по которой никто не делал ставок на этого чёрного коня, хотя он выглядел вполне нормально. Люди необычайно подозрительны к таким вещам. Если это дёшево, значит, в этом должны быть какие-то недостатки, должно быть, они так думали. И она без промедления воспользовалась шансом.
— Это было хорошее решение с моей стороны, — Она погладила его по гриве, пока они шли дальше под мягко рассеянным лунным светом.
Эсме всё время оставалась настороже. В конце концов, слухи о Северо-Востоке были не очень приятными. Она просто надеялась, что они не столкнутся со зверем или каким-либо чудовищем, о которых говорили жители деревни.
У бескрайнего моря, в бледном свете луны, мужчина стоял на валуне внутри невидимого барьера вокруг него. Ветер трепал его тёмные волосы, когда он прижимал руки к барьеру. В его руках сиял золотой свет, отбрасывая бледное свечение вокруг него. Внезапно сзади послышался шорох. Глаза мужчины оставались закрытыми, когда волны моря становились всё свирепее, золотое свечение на его руке усилилось, но в следующую секунду оно слегка замерцало.
На его лице появилась хмурая складка, губы сжались. Свечение немного стабилизировалось, но затем снова замерцало. Он снова услышал звук позади себя, словно кто-то наступил на сухие листья. Золотое свечение на его руке переместилось к кончику пальца, превратившись в стрелу, прежде чем выстрелить в направлении шума.
Глаза Эсме расширились в тот момент, когда она увидела стрелу, летящую в её сторону из ниоткуда. Она слегка откинулась назад, но стрела сорвала с неё капюшон, освободив её длинные волосы. Прежде чем она успела перевести дух, ещё одна стрела полетела в сторону её лошади. На этот раз хорошо подготовленная, она схватила древко стрелы, прежде чем оглядеться. Её глаза слегка сузились:
— Почему ты прячешься и нападаешь, как трус? Выходи.
Она огляделась, но никого не нашла.
Алейстер замер. Одна его рука лежала на невидимом барьере вокруг него, а другая держала меч, остриё которого было направлено назад. Эсме взглянула на свою лошадь, которая казалась совершенно невозмутимой. Разве Джек не боялся? Хотя бы немного...? Она дважды похлопала его по морде и осторожно шагнула вперёд, всё ещё держа стрелу в руке. Она была уверена, что кто-то был рядом с ними, иначе откуда бы взялись стрелы? Перед ними было глубокое море, а позади — бескрайний лес. Если кто-то был, то почему она не могла его видеть?
Она шагнула вперёд, чтобы поднять свой шарф с земли, но как только её ноги ступили на болотистую часть земли с высокой травой, внезапно вокруг неё замерцали огни, и бесчисленные светлячки появились из ниоткуда, освещая тёмное место. Алейстер убрал свой меч, слегка наклонив его, и на поверхности металла появилось отражение изумлённых серых глаз. Небольшое изменение его выражения, и меч в его руке снова двинулся так, что он стоял вертикально, показывая половину лица девушки, которая стояла как вкопанная, её глаза восхищались видом светлячков, окружавших её. Его непоколебимый взгляд был прикован к этой фигуре, одетой в мужскую одежду. Её длинные винного оттенка локоны двигались на ветру, лаская её лицо. Стрела в её руке исчезла, и маленькие серые цветы упали к её ногам. Лошадь издала шум, и Эсме вышла из оцепенения. Она огляделась вокруг, которое освещалось светлячками, но она едва могла разглядеть человека. И это заставило её задуматься... кто выстрелил в неё стрелой? И эти цветы... откуда они взялись?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|