Глава 17. Любовные дела Цю Цзэ

Часть 1

Он думал, что это его маленький секрет. Когда он снова потянул меня за рукав, чтобы продолжить путь, его лицо по привычке оставалось напряженным, но время от времени он украдкой радовался.

Я никогда не видела, чтобы он искренне смеялся, но в этот момент поняла: если бы он захотел рассмеяться, это было бы самое трогательное зрелище.

Уголки губ слегка приподнялись, показались жемчужные зубы, но он не позволил этой радости вырваться наружу, силой подавив улыбку, не дав ей расцвести.

Едва сдерживая смех?

В этот момент мои мысли были в полном беспорядке.

Какие же чувства испытывал ко мне этот холодный юноша?

Почему он вдруг решил связать со мной свою жизнь и смерть?

Но ведь это я к нему привязалась, как же так вышло, что я вдруг стала таким «лакомым кусочком»?

Кажется, я еще даже не применила свою коронную тактику «наглости и бесстыдства»?

Не значит ли это, что мой талант пропадает зря?

Ха-ха!

Пока я размышляла, я не смотрела вперед.

Очнувшись, я увидела, как прямо передо мной мелькнуло что-то огненно-красное.

Я вздрогнула от испуга.

Однако в следующую секунду Умэй обхватил меня за талию, защищая.

Когда душа вернулась в тело, а дыхание успокоилось, я внимательно рассмотрела красную фигуру перед собой и поняла, что это всего лишь мужчина, предпочитающий носить вульгарную ярко-красную одежду.

Лицо мужчины было чрезвычайно бледным, почти бескровным.

Но при этом у него было прекрасное, чарующее лицо.

Черты лица были невероятно тонкими, почти демоническими.

Сейчас он смотрел на меня с обидой, от него веяло чем-то призрачным.

Но, честно говоря, призрачная аура меня не пугала.

В конце концов, я провела немало времени с этой компанией трупов, и если бы испугалась сейчас, то не стоило бы и называться человеком из мира цзянху.

Я уже собиралась спросить этого парня, что он тут делает, но Умэй заговорил первым.

— Наглец, как ты смеешь появляться средь бела дня?

Что происходит?

Этот вопрос прозвучал слишком резко!

Однако я благоразумно решила промолчать.

Услышав это, мужчина с призрачной аурой вздрогнул, отвел от меня обиженный взгляд и повернулся к Умэю.

Выражение его лица мгновенно стало заискивающим и подобострастным.

— Король…

— Замолчи!

Еще один резкий окрик так напугал мужчину, который только что вел себя высокомерно, что у него подкосились ноги. Он упал на колени перед Умэем и схватил его за рукав.

— Вы даже вонючую даоску-попрошайку готовы держать при себе, почему же вы бросили нас, братьев? Король, эх, это несправедливо, несправедливо!

Теряю сознание, он еще и капризничает…

— Цю Цзэ, предупреждаю в последний раз, убирайся от меня, кхм, от меня подальше!

Я уже знала холодность Умэя, но впервые видела, как он так зловеще цедит слова сквозь зубы.

Я почувствовала, как воздух вокруг похолодел, словно вот-вот грянет буря.

Бледная, с синеватым оттенком, рука мужчины все еще упрямо цеплялась за рукав Умэя.

Поднятое бледное лицо по-прежнему излучало бесконечную обиду.

К сожалению, здесь была красавица, но не было того, кто пожалел бы ее.

«Непонимающий романтики» Умэй смотрел в небо, исполненный праведного гнева.

Какое королевское величие! Эх, вот только если бы на его одежде не было столько заплаток, было бы еще лучше…

Я предавалась недостойным фантазиям, как вдруг почувствовала два горячих, обжигающих взгляда.

С сомнением опустив голову, я увидела, что мужчина, униженно стоявший перед Умэем, уже сменил цель и теперь обеими руками вцепился в подол моей одежды.

— Этот силач…

Пфф… Что у тебя со зрением? Даже если ты не видишь, что я женщина, где ты увидел во мне «силача»?

Скорее уж голодающий…

— Наглец Цю Цзэ, отпусти, она всего лишь слепая…

— Как это? — Мужчина, названный Цю Цзэ, снова со слезами на глазах посмотрел на Умэя. — Посмотрите, какие у нее живые глаза! Не говорите, что вы не видите, вы же… ммм-ммм…

Цю Цзэ, которого силой оттаскивали, мычал под ладонью Умэя, но, сопротивляясь, не забывал продолжать обиженно смотреть на меня.

Я глупо стояла на месте, наблюдая, как Умэй и Цю Цзэ устроили словесную перепалку за большим деревом вдалеке.

Навострить уши?

К сожалению, у меня нет сверхъестественного слуха.

Мои сомнения могли разрешить только мой острый ум и ясные глаза…

Одинокий юноша-гонитель трупов казался холодным и бесчувственным, но судя по его отношению ко мне, он, вероятно, был из тех, кто снаружи холоден, а внутри горяч.

А этот Цю Цзэ, увидев его, стал похож на верного пса, встретившего хозяина, — только хвоста не хватало, чтобы вилять.

Только что он еще говорил, что Умэй держит при себе даже такую вонючую попрошайку, как я, а его бросил?

Плюс его взгляд на меня — ревность, смешанная с обидой, — вылитый обиженный мужчина.

Мой оценивающий взгляд снова обратился к паре вдалеке.

Я не могла разглядеть их лиц, только общие движения.

Умэй что-то сказал, Цю Цзэ покачал головой. Умэй поднял руку и коснулся щеки Цю Цзэ, Цю Цзэ поднял руку и накрыл его ладонь.

Умэй снова что-то сказал, но уже приблизившись к Цю Цзэ почти вплотную, нос к носу.

Такая интимная поза, тихий шепот.

Цю Цзэ топнул ногой, все еще выглядя недовольным.

Наконец, они постояли так некоторое время.

Умэй наконец кивнул и что-то сказал. Цю Цзэ, казалось, был вне себя от радости, он подпрыгивал на месте…

Какая странная пара мужчин, определенно не обычные люди!

В моей голове зародилось смутное предположение, от которого все внутри перевернулось, и я не могла понять, волнение это или беспокойство.

Только когда Цю Цзэ, таща Умэя за рукав, с лицом, раскрасневшимся от счастья, подошел ко мне, я наконец окончательно убедилась:

Мое просвещение было всего лишь фарсом!

Неудивительно, что он так безразлично относился к женскому телу, оказывается…

Эх!

Что тут скажешь, у всех своя история, понимаю!

Часть 2

Правда:

Неподалеку…

— Король, вы не можете так поступать. Этот грязный, разрушенный мир смертных не подходит вашему благородному статусу, а эта грубая, глупая женщина тем более не достойна быть рядом с вами.

— Опять началось, опять… Вы можете просто не доставать меня?

Цю Цзэ вздохнул.

— Король, неужели вы не видите? Эта женщина обманывает вас, она вовсе не слепая. Это всего лишь предлог и уловка, чтобы вызвать жалость и остаться рядом с вами.

— А откуда ты знаешь, что это не мой предлог и уловка, чтобы удержать ее рядом?

Мужчина, только что бывший суровым, вдруг улыбнулся, и в его глазах мелькнула хитрость.

— А? — Сердце Цю Цзэ похолодело еще больше.

Нужно было знать, что если его уговоры вернуть Короля не увенчаются успехом, его заставят жениться на самой уродливой женщине Мира Мертвых… Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!

— Король, разве это не слишком бесчувственно по отношению к нам, братьям, которые когда-то прошли с вами через жизнь и смерть? Ради смертной женщины вы прилагаете такие огромные усилия, а к нам…

Он повернулся и взглянул на женщину вдалеке. Обида и ревность придали ему смелости.

— А что, если ваш подданный сейчас же раскроет эту вашу с ней «тщательно продуманную» игру?

— Ты смеешь?

Умэй схватил Цю Цзэ за шею, его взгляд стал ледяным.

Кх-кх, дышать нечем.

Цю Цзэ испуганно выпучил глаза, пытаясь вырваться из хватки Умэя.

Его руки инстинктивно вцепились в сильную руку Умэя, пытаясь разжать тиски.

Хотя душа Короля обитала всего лишь в теле пятнадцатилетнего юноши, этой силе все равно было невозможно сопротивляться.

Мрачный взгляд приковал Цю Цзэ к месту. Умэй приблизился к нему, его глаза были такими темными, что казалось, они вот-вот поглотят все сознание Цю Цзэ.

— Не смей строить козни против нее. Неважно, ваш я Король или нет, я буду очень, очень недоволен!

Цю Цзэ уже задыхался, его ноги беспорядочно дергались по земле, лицо побагровело.

В последнюю секунду Умэй наконец разжал хватку.

Получив прощение, Цю Цзэ жадно глотал воздух, его ноги дрожали от страха.

Но в душе он почувствовал странное облегчение.

Человек перед ним действительно был Королем, хоть он сам этого еще не осознавал и считал себя беззаботным юношей-гонителем трупов. Но эта леденящая аура — ее ни с чем не спутаешь.

— Мы были неправы, не стоило вас беспокоить, — Цю Цзэ начал сдавать позиции, но в душе у него уже созрел другой план.

Умэй тоже чувствовал некоторую вину за свою вспышку насилия, поэтому просто кивнул и повернулся, чтобы уйти.

Если он не добьется хоть какого-то прогресса, то ему останется только одно — пан или пропал!

При этой мысли Цю Цзэ, очень боявшийся Короля, развернулся и, словно порхающая бабочка, бросился за ним.

— Либо враг, либо друг! Король, э-э, юноша, подождите меня~

Была ли улыбка на его лице достаточно фальшивой?

Но румянец, оставшийся после долгой нехватки воздуха, еще не сошел, это точно…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Любовные дела Цю Цзэ

Настройки


Сообщение