Снова встретились

Снова встретились.

Ай Ши-эр последовала за евнухом к месту празднования.

За пределами императорского шатра все собрались в этом лагере на празднование. По обеим сторонам сидело множество людей, император восседал во главе, а посередине несколько танцовщиц исполняли танец.

Ай Ши-эр шла за евнухом по центральному проходу. По обеим сторонам сидели люди. Евнух, казалось, был уже в летах и шел небыстро. Ай Ши-эр осматривалась по сторонам: столы ломились от мяса, вина и фруктов, все выглядело очень аппетитно.

Подойдя почти к самому императору, она заметила слева знакомое лицо — того самого человека. Справа она увидела генерала Шангуань, а чуть выше него сидел Нинъаньский князь. Она смотрела, как генерал Шангуань пьет вино, а Нинъаньский князь неотрывно глядел на нее. Чего он хочет? Зачем ее сюда позвали? Оглядевшись, она поняла, что братца А-Юя здесь нет.

Почти дойдя до конца прохода, евнух остановился, кивнул ей и, подойдя к императору, что-то прошептал ему на ухо.

— Так это ты та девушка, что спасла наследного принца в лесу?

Когда евнух закончил говорить, император обратился к ней.

— Да, это я, — Ай Ши-эр, казалось, совсем не боялась императора Ли.

Ответив, Ай Ши-эр приготовилась к дальнейшим вопросам, заранее продумав множество оправданий, но император больше ничего у нее не спросил.

— Шангуань Синь, ты ее знаешь?

Шангуань Синь поднялся и вышел вперед.

— Докладываю Вашему Величеству, я встречался с этой девушкой лишь однажды. Когда я прибыл в охотничий лес, я нашел ее лежащей на земле с наследным принцем на спине. Ее рука была ранена, должно быть, она немало натерпелась.

Ай Ши-эр повернулась и посмотрела на Шангуань Синя. С тех пор как она очнулась, она его не видела.

Император указал на Ай Ши-эр:

— Кто ты такая? Почему оказалась в охотничьем лесу и как спасла наследного принца?

— Вашу подданную зовут Ши-эр. Я… старая подруга наследного принца. Что касается моего появления в охотничьем лесу и спасения Его Высочества, то это, должно быть, просто совпадение. Ваша подданная тоже хотела поохотиться, но правила запрещают, поэтому пришлось тайком пробраться в лес.

Ай Ши-эр не стала сейчас указывать на того человека, потому что у нее не было полной уверенности. Что, если ее обвинят в ответ?

— О? — Император издал вопросительный звук, но больше расспрашивать не стал.

— Раз уж ты спасительница наследного принца, оставайся здесь.

Ай Ши-эр понимала, что оставаться здесь — не лучшая идея, но это было безопаснее, чем находиться рядом с Ван Чжао.

Затем Ай Ши-эр усадили рядом с Нинъаньским князем, чуть выше него. Это место было так близко к императору — вероятно, оно предназначалось для наследного принца.

Ай Ши-эр сидела как на иголках. Казалось, все взгляды были устремлены на нее. Напротив сидел тот самый Уский князь, который придирался к ней в лесу.

Ай Ши-эр уставилась на него, крепко сжав чашу в руке. Уский князь, казалось, заметил ее взгляд и даже поднял свою чашу с вином, приветствуя ее. Это еще больше разозлило Ай Ши-эр. Придет день, и она заставит этого Уского князя поплатиться.

Она подняла свою чашу в ответ и осушила ее одним глотком.

— Похоже, эта девушка хорошо знакома с Уским князем, — Ай Ши-эр вздрогнула и поспешно обернулась. Нинъаньский князь смотрел на нее с лукавой улыбкой, попивая вино.

— Какое совпадение, мы снова встретились.

— Да, какое совпадение, мы с Нинъаньским князем снова встретились, — ответила Ай Ши-эр, которой очень не хотелось его видеть.

Обменявшись приветствиями, Ай Ши-эр принялась усердно есть, боясь, что если она остановится, с ней заговорит кто-нибудь еще.

Она посмотрела на человека напротив — чем больше она смотрела, тем больше узнавала его. Оказалось, Ван Чжао тоже был здесь. Ай Ши-эр увидела, как он подошел к тому человеку, поклонился и, кажется, назвал его «отец».

Ай Ши-эр задумалась и вдруг все поняла.

Так вот почему Ван Чжао владеет боевыми искусствами! Он намеренно скрывал это, вероятно, чтобы наследный принц ничего не заподозрил. Ван Чжао назвал того человека отцом, а она видела, как этот человек замышлял убийство наследного принца. Теперь Ай Ши-эр была уверена: тот человек в лесу, покушавшийся на принца, и был отцом Ван Чжао! Значит, в «Хун И Фан» она не ошиблась — отец и сын, конечно, очень похожи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение