Глава 3

Чэн Юй очнулся в полузабытьи. Перед глазами была серая марля над кроватью. Густой запах лекарств в комнате вызвал кашель. Он кашлянул дважды, и это движение отдалось в травмированных ногах мучительной болью.

За дверью слышался шум, но Чэн Юй не мог разобрать, что происходит.

Повернув голову, он увидел на полу у кровати груду бинтов, пропитанных кровью.

— Господин повредил кости и сухожилия, ему требуется хороший уход, — наставлял врач лечебницы.

Чэн Юй не смотрел на него, спросив хриплым голосом:

— Я смогу снова встать?

Наступила тишина. Воздух в маленькой комнате словно застыл.

Чэн Юй понял ответ.

— Мои медицинские навыки недостаточны. Среди простого народа много удивительных людей, есть и способы восстановить сломанные кости. Господину нужно хорошо восстанавливаться. Даже если не получится полностью, будет хорошо, если восстановится хотя бы наполовину.

Чэн Юй молчал, изо всех сил сдерживая боль внизу живота, сохраняя последнее достоинство перед людьми.

Лечебница находилась рядом с Южной улицей. На улице было людно и оживлённо. Чэн Юй, обессиленный от боли, смутно слышал, как за дверью юноша задаёт взволнованные вопросы.

— Как это — нельзя вылечить? В Вэйчжоу, в лагере, у братьев были травмы костей и сухожилий, намного серьёзнее, и их вылечивали! И это вы... в столице...

Когда он снова очнулся, солнце уже клонилось к закату.

Чэн Юй открыл глаза и сквозь марлю над кроватью смутно увидел человека, присевшего у подножия.

Заметив изменения в дыхании лежащего, Хань Цзэ тут же приподнял край занавески.

Он увидел перед собой бледное лицо, чистую нижнюю рубашку. Виднелась часть шеи, такой хрупкой, словно её можно было сломать одним движением.

Хань Цзэ встретился с его взглядом, пустым и отрешённым. Словно уколотый, Хань Цзэ вздрогнул и поспешно опустил голову.

— Сегодня утром проходил мимо Южной улицы, увидел, как чиновники окружили лечебницу, зашёл и увидел, что это вы, и... остался.

Чэн Юй улыбнулся ему, открыл рот, но не смог ничего сказать — горло было полно крови.

Хань Цзэ принёс миску с водой, одной рукой приподнял его за плечи и, прислонив к своей груди, напоил.

Чэн Юй был худощавым, и в его объятиях чувствовал себя устойчиво.

Выпив воды, Хань Цзэ помог ему снова лечь и только тогда высказал свою мысль.

— Я сегодня спрашивал у многих врачей, и они все... В общем, они все бездарны! Может, господин поедет со мной в Вэйчжоу? Там врачи опытнее, намного лучше, чем здесь!

Чэн Юй сначала опешил, а затем горько улыбнулся.

— Мы ведь встретились лишь однажды. Я не стою такой заботы, братец. Я уже очень благодарен, что вы доставили меня сюда.

Хань Цзэ, видя, что тот не хочет говорить, понял, что ему тяжело.

Любому человеку было бы нелегко принять такое: ещё вчера он был желанным гостем у советника, а сегодня стал калекой, неспособным ходить, и его карьера чиновника оборвалась.

Хань Цзэ поджал губы и вышел, чтобы приготовить лекарство.

Действие утреннего лекарства прошло, и теперь Чэн Юй дрожал от боли, не мог уснуть, стиснув зубы, терпел эту пронизывающую боль.

Слёзы текли по лицу, оставляя тёмные пятна на простыне. В голове проносились события прошлой ночи: банкет в Ресторане «Встреча Бессмертных», вопросы за столом, двое мужчин в масках...

Вскоре Хань Цзэ вернулся, а с ним и Сунь Чанго, которого не было видно с момента оглашения списков.

Сунь Чанго, увидев состояние Чэн Юя, не удержался и отвернулся, чтобы украдкой вытереть слёзы.

Хань Цзэ в частном разговоре упомянул Сунь Чанго о своём намерении отвезти Чэн Юя в Вэйчжоу.

Чэн Юй был родом из Янчжоу, воспитывался в строгости. Мачеха относилась к нему довольно сурово, а отец лишь надеялся, что он добьётся успеха на экзаменах, не проявляя к сыну ни малейших привязанности. Отправившись в столицу на экзамены, он не получил ни одного письма с приветом.

Возвращаться домой в таком состоянии было бы равносильно тому, чтобы быть замученным до смерти родными. Лучше поехать в Вэйчжоу. Генерал Хань всегда славился уважением к талантливым людям, а раз Хань Цзэ служил под его началом, он, вероятно, тоже уважает учёных.

Размышляя так, Сунь Чанго решил, что при случае тоже уговорит Чэн Юя.

Сунь Чанго нанял двух слуг для ухода за Чэн Юем, но тех проклятых разбойников так и не нашли. Несколько обращений в управление чиновников не принесли никаких новостей.

В те дни, что Чэн Юй лежал в постели, он редко бывал в сознании. Стоило ему уснуть, как сны наполнялись кошмарами, полными кровавых образов.

Через полмесяца он заметно похудел.

Однажды он случайно услышал, как Сунь Чанго рассказывает, что его дело даже дошло до двора, указывая на нынешнего чиновника Цзя Чана. Говорили, что слова Чэн Юя на банкете у У Юя были услышаны недоброжелателями и, распространившись, представили его как сторонника новых реформ Яна и Фаня, что навлекло на него гнев Цзя Чана.

Теперь господин У и Цзя Чан яростно спорили, даже вынося на обсуждение при дворе личные недостатки Цзя Чана и проблемы в его семье.

Дело Чэн Юя, казалось, стало незначительным.

Закончив рассказ, Сунь Чанго, беспокоясь о настроении Чэн Юя, украдкой посмотрел на его лицо.

В тот момент загадка, мучившая Чэн Юя много дней, наконец разрешилась.

Он был всего лишь несчастным учёным, ставшим пешкой в борьбе двух придворных фракций, подножием для императора, наводящего порядок после реформ.

Но почему именно он?

Потому что Чэн Юй был учёным из бедной семьи, без поддержки клана, не умел общаться с людьми, был молод, не имел репутации среди народа и близких друзей в столице. Никто не придёт ему на помощь.

Я ведь просто хотел стать маленьким чиновником, попасть в Академию Ханьлинь, служить императору и понимать народ.

Не стремился оставить след в истории, лишь хотел, чтобы эти десять лет упорной учебы принесли хоть какую-то отдачу.

Но почему в итоге я оказался парализованным, без шансов на карьеру чиновника?

Чэн Юй не мог понять.

Возможно, он просто не хотел думать об этом глубоко.

Он не хотел выяснять, было ли это Цзя Чану невыгодно, чтобы сторонник новых реформ попал ко двору, или же это был просто негодяй, завидующий его успеху на экзаменах.

Даже если в свои семнадцать лет он уже был талантлив и добродетелен.

Но кого волнуют страдания учёного из бедной семьи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение