Глава 2

Глава 2

Открыв дверь, Чэн Юй увидел молодого человека в чёрной рубахе и высокой шапке. Тот поклонился и сложил руки в приветствии.

— Господин Чэн, здравствуйте. Господин У из своей резиденции прислал меня пригласить вас в ресторан «Встреча Бессмертных», где для вас приготовлен банкет.

Чэн Юй тайно ликовал, про себя отмечая, что так и знал.

Ресторан «Встреча Бессмертных» и впрямь оказался роскошным местом. Соусы и приправы благоухали, а убранство комнат восхищало.

Чэн Юй с тревогой отметил про себя, что здешние чашки, блюдца и тарелки были необычайно изысканны. Один обед здесь, должно быть, стоит не меньше сотни лянов серебра.

За столом сидели талантливые ученые, попавшие в сегодняшние списки.

Чэн Юй, желая произвести хорошее впечатление, не стал много пить. Некоторые из присутствующих, однако, уже успели зазвать куртизанок.

Вскоре тот самый молодой человек подошёл и пригласил Чэн Юя за ширму.

Там сидел сам советник императора — У Юй.

Чэн Юй поспешно поклонился и сел с краю.

Пока остальные оживлённо болтали, Чэн Юй не мог вставить и слова, тупо глядя, как в вине в его чаше расходятся небольшие круги.

— Господин Чэн, а что вы думаете по этому поводу?

Внезапно назвав его имя, У Юй вырвал Чэн Юя из задумчивости. Чэн Юй вспомнил, о чём они только что говорили, немного подумал и ответил:

— Я думаю, что действия господ Яна и Фаня в те годы, возможно, и были не совсем уместными, но они действительно открыли эпоху преобразований. Полностью отрицать их заслуги было бы несколько предвзято.

Только что за столом обсуждали реформы, начатые два года назад Фань Цайчжэном, Ян Лигуном и другими. Однако в процессе реализации реформы перешли дорогу некоторым людям, и благие начинания превратились в межпартийную борьбу. Это расстроило императора, и он был вынужден понизить нескольких сановников в должности, чтобы уладить дело. К сожалению, многолетние усилия были в одночасье разрушены и стали теперь всего лишь предметом разговоров.

В душе Чэн Юй испытывал некоторое восхищение перед господином Фанем, но, учитывая сложившуюся ситуацию, нескольким людям было слишком трудно противостоять глубоко укоренившимся аристократическим семьям.

Чэн Юй слышал, что у господина У за столом были некоторые разногласия с влиятельным чиновником Цзя Чаном, который в своё время выступал против новых политических реформ. Обдумав всё это, Чэн Юй дал такой ответ, косвенно выразив свою позицию.

В конце концов, репутация этого господина Цзя была не слишком хороша.

Каково истинное отношение У Юя к новым реформам, уже не имело значения. Важно было лишь дать понять, что Чэн Юй поддерживает эту сторону.

Услышав это, У Юй громко рассмеялся и велел слуге налить Чэн Юю вина.

— Я слышал, господин Чэн родом из Янчжоу. Попробуйте это сливовое вино и скажите, как оно вам.

Чэн Юй выпил всё до дна.

Никто за ширмой не знал, что под покровом ночи ушёл человек в простой одежде, тот самый, что утром представился как У Сюань.

Чэн Юй, хоть и сдерживался, не смог устоять перед всеобщим воодушевлением и выпил слишком много.

Не став брать экипаж, он в одиночестве пошёл по улице, чтобы проветриться.

На улице было довольно многолюдно. Чэн Юй, пошатываясь, свернул в небольшой переулок, намереваясь сократить путь домой.

Внезапно сзади послышались шаги. Чэн Юй вздрогнул и не успел обернуться, как получил удар по голове и потерял сознание.

Сквозь забытье он почувствовал острую боль внизу живота.

«Неужели я умираю? Как смешно! Я ведь ещё не удостоился аудиенции у императора, а уже должен умереть?»

Чэн Юй считал, что его речь за столом была безупречной, но всё же нашлись люди, которые обратили на неё внимание и тайно совершили злодеяние.

Несколько хулиганов, получив деньги, поблагодарили хозяина и, как было велено, той же ночью бежали из города.

В столице было немало водостоков и тайных каналов.

«У Сюань» присел перед Чэн Юем и, покачав головой, с сожалением произнёс:

— Мальчишка из семьи Чэн оказался невежественным. В этом нет моей вины. Вините только то, что в этом городе столько извилистых улочек, и он сам свернул не туда, попав прямо в руки грабителей.

На следующее утро тишину безымянного переулка нарушил испуганный крик.

Чэн Юй лежал в луже крови, обе ноги сломаны, сознание потеряно.

С большим трудом позвали врача и вызвали чиновников.

Кровь на каменных плитах смыли, а пострадавшего доставили в лечебницу.

Словно ничего и не произошло.

Любопытные, расспрашивая, говорили:

— Какого-то красивого молодого человека избили. Кто знает, напали ли на него грабители или это расплата за любовные похождения.

Говорящий шутил, а слушающие смеялись.

Слова, сказанные невзначай, могут убить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение