Тем временем, в сотнях ли от Цзюли, в городе Лочуань, ярко горели огни.
Лочуань отличался от столицы Цзюли. В Цзюли бок о бок жили люди Центральных равнин и жители Цзюли, нравы были свободными, люди пели и танцевали. В Лочуане же, расположенном на Центральных равнинах, недалеко от Горы Шанцин, Дворца Чунхуа, жили в основном люди Центральных равнин, образованные и воспитанные. Здесь было много знатных семей.
На широкой улице Чжуцюэ, главной улице города, торговцы зазывали покупателей, предлагая разнообразные товары. Разнообразие диковинок поражало воображение. Через десять дней после Праздника Пань Гэн в Лочуане должно было состояться событие, которое происходило раз в десять лет, — «Разгадка Дун Цзай». В это время сюда съезжались известные ученые со всей Поднебесной, надеясь пройти три испытания мастера Дун Цзай и стать лучшими из лучших. Те, кто проходил испытания, могли задать мастеру один вопрос.
Многие ученые, пройдя сложные испытания, спрашивали о своей карьере и будущем. Были и те, кто спрашивал о любви.
Но самым животрепещущим вопросом было местонахождение внезапно появившейся Жемчужины Пожирающей Луны. Поговаривали, что эта жемчужина принадлежала клану волков Силин и была их главным сокровищем, передававшимся из поколения в поколение. Во время битвы между Королем волков и Небесным Владыкой он использовал эту жемчужину, после чего она исчезла.
Теперь же ходили слухи, что жемчужина появилась в Лочуане, и люди со всей Поднебесной стекались сюда. Богатые купцы были готовы заплатить целое состояние, чтобы увидеть ее.
Двое высоких, красивых мужчин шли по улице, никуда не торопясь. Мужчина средних лет, спокойный и безмятежный, обмахивался веером. Молодой человек с бамбуковой корзиной за спиной с любопытством оглядывался по сторонам, то покупая леденцы на палочке, то пирожки с мясом, то трогая разноцветные фонарики, то стуча по вазам с цветами, выставленным на продажу. Он словно хотел узнать все об этом мире.
— Брат Хань Тин, это место гораздо лучше, чем Цзюли! Здесь столько всего вкусного и интересного! А Фэн, не балуйся! — Силин Хуань похлопал по бамбуковой корзине у себя за спиной, и пушистая головка тут же спряталась внутрь.
— А Фэн, наверное, проголодался, — Лу Хань Тин слегка улыбнулся, обмахиваясь веером.
По пути следования мужчин останавливались девушки, восхищенно глядя на них и не скрывая своего интереса.
— А Фэн, потерпи, сейчас будут вкусные пирожки! Интересно, брат увидел мой знак? Почему он не выходит на связь? — Силин Хуань, уплетая пирожки, бросил один из них в корзину.
Две пухлые лапки появились из корзины, схватили пирожок и тут же исчезли.
Услышав про брата Силин Хуаня, Лу Хань Тин поморщился, убрал веер и, массируя виски, сказал: — Ни ты, ни твой брат не даете мне и бабушке покоя. Мы договаривались, что я пойду с тобой в Цзюли искать волчий хвост, а твой брат отправится в Лочуань, чтобы разузнать о Жемчужине Пожирающей Луны. Мало того, что ты привлек внимание «Кровавой тени» и потерял хвост, так еще и твой брат… Даже говорить о нем не хочется…
— Брат Хань Тин, не будь таким придирчивым! Тебе еще повезло, что ты со мной! Мой брат… Он же только и знает, что пить, играть и гулять! А что касается хвоста…
Лу Хань Тин стукнул Силин Хуаня по голове рукояткой веера. — Ты, конечно, оптимист! Мы все это делаем ради тебя! Хотя… Если подумать, Жемчужина Пожирающей Луны связана с волчьим хвостом. Раз уж ходят слухи, что она появилась в Лочуане, значит, мы не зря сюда приехали. Ты меня вообще слушаешь?.. Хуань, что с тобой? — заметив странное поведение Силин Хуаня, Лу Хань Тин остановился и схватил его за руку.
А Фэн снова высунул пухлую лапку из корзины, пытаясь дотянуться до плеча Силин Хуаня, словно прося еще один пирожок, но, не дождавшись ответа, высунул голову.
— Я чувствую ее, — пробормотал Силин Хуань.
— Кого ты чувствуешь? Что случилось? — Лу Хань Тин отвел Силин Хуаня в сторону.
— Она жива! Брат Хань Тин, та дрянная девчонка жива! — Силин Хуань был вне себя от радости. Волчонок в корзине тоже радостно заскулил.
— Что происходит?
— Брат Хань Тин, смотри, — Силин Хуань порылся в кармане и достал изящную нитку серебряных колокольчиков. Они мелко дрожали. — Это А Фэн стащил у той девчонки. Блестящие колокольчики, совсем как у бабушки! Помню, в детстве я тайком брал их поиграть, и бабушка меня ругала. Она говорила, что эти колокольчики — ее жизнь. Если они перестанут звенеть, значит, их хозяйка мертва.
Лу Хань Тин взял дрожащие колокольчики и внимательно осмотрел их. — Это символ клана Лишуйцзин. Без этих колокольчиков шаманы не могут найти дорогу домой и теряются в Блуждающем огне. Сейчас колокольчики дрожат, значит, их хозяйка проходит мирское испытание, испытывает боль утраты и разлуки. Только пройдя через семь страданий, шаман может отречься от любви и стать Мастером Судеб.
— Не думал, что ей придется так тяжело. Она еще такая юная…
— Хуань, ты говорил, что в ту ночь, когда сработало Заклинание Похищения Души, она тоже была там. Значит, она должна знать, где волчий хвост.
— Точно! Если мы найдем ее, то, возможно, найдем и хвост! В любом случае, на брата надежды нет. Оставим ему сообщение, пусть продолжает искать Жемчужину Пожирающей Луны в Лочуане!
— Не будем терять времени. Отправляемся немедленно.
Два дня спустя, чайный домик у подножия Горы Цзиюнь.
А Чжу, следуя совету Безумного даоса, решила отправиться в Лочуань, надеясь, что мастер Дун Цзай поможет ей найти серебряные колокольчики. Хо Суй же сказал, что он купец и хочет посмотреть на «Разгадку Дун Цзай», которая происходит раз в десять лет.
Они решили путешествовать вместе, хотя всю дорогу дулись друг на друга и почти не разговаривали. Добравшись до подножия Горы Цзиюнь, А Чжу, уставшая и измученная жаждой, уговорила Хо Суя остановиться и отдохнуть. Хо Суй, нехотя, согласился.
Они заказали чай и несколько закусок и стали наблюдать за посетителями чайной.
Ближе всех к ним сидели двое мужчин в соломенных шляпах, похожие на возниц. Каждый из них заказал танбин с говядиной, но не притрагивался к еде. Их левые руки лежали на рукоятках ножей, а взгляды блуждали по чайной.
У окна сидел хрупкий на вид ученый. Он макал палец в вино и что-то писал на столе, бормоча себе под нос и покачивая головой.
У входа сидел мужчина, одетый как ученый, но его манеры и решительный взгляд выдавали в нем человека совсем другого склада. Он спорил с хозяином чайной о каких-то закусках.
Дальше всех сидели несколько крепких мужчин, которые громко смеялись, пили вино и ели мясо.
Скучая, А Чжу заметила, как Хо Суй слегка улыбнулся. Она тоже обмакнула палец в вино и написала на столе два иероглифа.
А Чжу, прочитав то, что написал Хо Суй, широко распахнула глаза и беззвучно произнесла: «Не может быть!». Хо Суй написал два слова: «Черная лавка».
Через некоторое время мужчина, похожий на ученого, встал и подошел к крепким мужчинам. Он ударил по столу и крикнул: — Что за шум?! Можно потише?!
Крепкие мужчины переглянулись, и один из них, с повязкой на глазу, сплюнул на пол и сказал: — Ты что, с ума сошел, книжник?! Пей свой чай и не лезь не в свое дело! Вы, ученые, только и знаете, что кричать «Бесчинство!», «Непристойность!»…
— Не говори того, что непристойно! — пробормотал ученый у окна, покачивая головой.
— И не слушай того, что непристойно! — добавил его ярко одетый спутник, выплевывая семечки.
Мужчины с повязкой на глазу рассмеялись.
— Вы не правы.
Главарь бандитов ударил по столу и встал. — А ты еще кто такой, умник?! Много болтаешь!
Ученый у окна вежливо встал и, поклонившись, сказал: — «Подняв чашу, с презрением взираю на небеса, чист и ярок, словно нефритовое дерево на ветру». Меня зовут Мэн Лян. Этот господин прав. Вы действительно мешаете другим посетителям. «Не говори того, что непристойно» — это относится именно к вам. Будьте добры, говорить потише.
— Чтоб тебя! День сегодня неудачный! Наткнулся на двух книжников! Один — чудик какой-то, другой — дохляк! Как вы смеете буянить на моей территории, на Горе Цзиюнь?! Сейчас я вас так отделаю, что пожалеете, что на свет родились! — главарь бандитов схватил два топора, лежавших на столе.
— Босс, а вдруг дядя Сышиу узнает? Нам тогда не поздоровится! — сказал ярко одетый мужчина, подходя к главарю и что-то шепча ему на ухо.
— Эй! Какой еще дядя Сышиу?! Хотите драться — давайте драться! Чего вы тянете?! — крикнул странный ученый, срывая с себя верхнюю одежду и демонстрируя мускулистые руки.
— Подслушиваешь чужие разговоры! — пропищал жеманный мужчина, указывая на него пальцем. Все поморщились от отвращения.
— Да ты просто невыносим! Ну что, слабо сразиться со мной?! — странный ученый, вскочив на скамью, указал на две бутыли хорошего вина, стоявшие на столе.
— Босс, он вызывает тебя на состязание в выпивке! — закричали остальные бандиты.
— Ах ты, нищий книжник! Давай, посмотрим, кто кого! — главарь бандитов хитро прищурился. — Но я тебе сразу говорю: если проиграешь, будешь кланяться нам в ноги!
— А если он выиграет? — раздался у входа звонкий, как перезвон нефритовых бусин, женский голос, полный власти. Все посетители обернулись к двери.
В чайную вошли двое стражников в форме: мужчина и женщина, в черном и красном. Красная форма девушки была очень яркой.
Стражники нашли свободный столик, сели и заказали чай. В воздухе повисла тишина, от которой веяло опасностью.
Двое мужчин в соломенных шляпах крепче сжали рукоятки своих ножей.
Странный ученый, испуганный, подбежал к столику, за которым сидели А Чжу и Хо Суй, прикрыл лицо рукой и, ни слова не говоря, сел рядом с ними. Он схватил чайник и чашку А Чжу и, налив себе чаю, пробормотал: — Вот так встреча.
— Ты что себе позволяешь?! Мы разве знакомы?! — А Чжу, не желая уступать, выхватила у него чайник и чашку.
Странный ученый хотел снова их отнять, но, увидев, как крепко А Чжу прижимает их к себе, посмотрел на Хо Суя, который сидел рядом с бесстрастным видом.
— Эй, хмурый, одолжи свою чашку, — он протянул руку к чашке Хо Суя, но тот схватил его за руку и вывернул ее. Странный ученый закричал от боли.
— Младшая сестра! Смотри! Это тот самый развратник, который приставал к тебе! — стражник в черной форме, услышав крик, обернулся и вскочил на ноги.
Стражница в красном поперхнулась чаем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|