Праздник Пань Гэн (Часть 1)

Осеннее небо было чистым и прозрачным, без единого облачка. Мягкий полуденный свет согревал все вокруг пещеры.

У входа в пещеру царила суматоха. Повозки, груженные товарами, запрудили всю дорогу. Лошади мирно жевали траву, издавая громкое чавканье. Вокруг повозок суетились возницы — крепкие мужчины, а низкорослый человек с пластырем на лбу, в фетровой шляпе и со счетами в руках, подсчитывал товары.

— Шевелитесь живее! Эй, вы, там! Осторожнее! Это товары господина Хо! Если что-нибудь случится, нам не поздоровится! — Управляющий Чэнь, задрав нос, раздавал указания возницам, которые в ответ лишь кланялись и кивали.

— Управляющий Чэнь, выпейте воды, — один из возниц почтительно поднес ему миску с водой. — Мы точно приехали по адресу? — спросил он, и вокруг послышался шепот.

— Да, говорят, этот господин Хо сказочно богат и проводит все время в увеселительных заведениях, в объятиях красавиц. А это место…

— Неужели господин Хо пресытился мирскими удовольствиями и решил удариться в аскетизм? Уйти в монахи или даосы?

Управляющий Чэнь взял миску, выпил воды, вытер пот полотенцем, висевшим у него на плече, и огляделся. — Адрес правильный. По идее… — он шлепнул полотенцем нескольких возниц и сплюнул на землю. — Тьфу! За работу, живо! Не задавайте лишних вопросов! Головы вам не жалко?!

Возницы притихли и продолжили разгружать повозки, занося товары в пещеру.

Неподалеку, на склоне холма, росло старое раскидистое дерево. Его густая крона защищала от палящего солнца и дарила прохладу. В воздухе витал запах сухой травы и плесени.

В тени дерева лежали двое — старик и девушка. Один, закинув ногу на ногу, жевал травинку, а другая держала над головой темный платок и внимательно его рассматривала.

— Почему он меня не помнит… Почему он меня не помнит… — бормотала А Чжу, не отрывая взгляда от платка.

— Да замолчи ты! — Безумный даос, лежавший рядом, открыл глаза, сел и, выплюнув травинку, передразнил А Чжу: — «Почему он меня не помнит?» Хо Камень, я так по тебе соскучилась! — он чмокнул воздух.

А Чжу поморщилась, глядя на Безумного даоса, а затем рассмеялась, и ее щеки порозовели. Она накрыла лицо платком, вдыхая слабый аромат трав. — Я так не говорила! Какая гадость!

— Вся покраснела, а еще не признаешься! Ты уже битый час об этом твердишь! И не только ты, но и те ребята внизу! — Безумный даос недовольно посмотрел вниз, на склон холма, где возницы, выкрикивая команды, продолжали заносить товары в пещеру.

— Интересно, что они на этот раз привезли? — А Чжу села, сложила платок и убрала его в сумку.

— Какая разница! Этот Хо Суй совсем обнаглел! Занял мою уютную пещеру, где зимой тепло, а летом прохладно! — Безумный даос вскочил на ноги и начал колотить по стволу дерева.

А Чжу, подперев щеку рукой, задумалась.

Несколько дней назад Хо Суй вышел… нет, скорее, вылез из пещеры, и с тех пор каждый день сюда приезжали повозки с товарами. Сначала привезли кровать из красного дерева с резными украшениями и балдахином из тончайшего шелка. Потом — курильницу из палисандра с изображением феникса и благовония, ширму из красного дерева с картиной «Купающаяся красавица», изысканный фарфоровый сервиз и ажурные серебряные палочки для еды, большую, украшенную резьбой ванну из красного дерева…

Безумный даос же спал в гамаке, а А Чжу — на полу, и их постоянно кусали насекомые. К счастью, А Чжу, как шаманка, знала, как приготовить средство от насекомых из серного порошка.

Безумный даос не выносил запаха благовоний из курильницы Хо Суя и постоянно чихал и кашлял, говоря, что это нарушает чистоту духа, но при этом мог часами смотреть на картину «Купающаяся красавица», словно пытаясь что-то там разглядеть, и постоянно вздыхал.

Во время еды Хо Суй пользовался изысканным фарфоровым сервизом и серебряными палочками, и даже простые дикие травы казались ему вкусными. Безумный даос и А Чжу же ели из деревянных мисок с щербинами деревянными палочками, и, уплетая дикоросы, выглядели как нищие.

Что касается купания, то А Чжу и Безумный даос ходили на реку за холмом. А Чжу предпочитала купаться, когда стемнеет. Теперь же, глядя на большую резную ванну Хо Суя, она не могла скрыть зависти.

— Нет, я пойду и поговорю с этим Хо! У меня уже голова раскалывается от этого шума! — Безумный даос сделал вид, что уходит, но тут же вернулся. — Девчонка, ты победила! Даже не попыталась меня остановить!

— Кто-то сегодня, вчера, позавчера и еще раньше уплетал за обе щеки рыбу, тушеную в уксусе, которую этот «Хо» заказал у повара из «Дэпиньцзюй»! — А Чжу нарочно выделила слово «Хо», и Безумный даос смутился. А Чжу рассмеялась и подошла к нему. — Как говорится, взял чужое — губы зашей!

— Ты, обжора, ела не меньше моего! — пробормотал Безумный даос, переминаясь с ноги на ногу. — Ладно… На этот раз… ради рыбы… я не буду с ним спорить!

Через некоторое время к пещере подошла пожилая женщина. Она огляделась по сторонам, спросила что-то у управляющего Чэня и направилась к склону холма. Безумный даос в это время дремал, а А Чжу, увлеченная, собирала какие-то полевые цветы.

— Мастер Иси! Мастер Иси! — дважды позвала женщина, но Безумный даос не ответил. А Чжу подошла к ней и почтительно поклонилась, следуя обычаю Праздника Пань Гэн.

— Какая милая девушка! Ты раньше не приходила в нашу деревню?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение