Третий год эры Тяньшэн, канун Нового года, Императорский дворец Великого Юэ.
Сегодня был праздник Нового года, и по распоряжению молодого Императора и Вдовствующей императрицы Чжан в павильоне Ханьчжантай в Императорском саду был устроен банкет для всех членов императорской семьи и министров. Чиновники поздравляли друг друга, не смолкали смех и веселье, бокалы звенели, а дворцовые служанки и фрейлины изящно сновали между столами, создавая оживленную атмосферу.
Среди членов императорской семьи Великого Юэ было немало молодых людей, но в основной ветви императорского рода мужчин было мало, особенно учитывая, что молодой Император скоро достигал совершеннолетия, но еще не был обручен. Хотя это и называлось семейным новогодним банкетом, на самом деле он также служил поводом для осмотра знатных девиц из разных семей.
Все министры, услышав намек, заранее договорились со своими семьями. Немало знатных девиц в роскошных нарядах толпились вокруг Вдовствующей императрицы, развлекая ее. Некоторые из них, более живые и смелые, даже напрямую демонстрировали свои таланты, а дворцовые музыканты и танцовщицы охотно служили им фоном.
После того как Юй Линси, дочь Хубу Шилана, закончила свой танец, Вдовствующая императрица Чжан с улыбкой подарила ей нефритовый веер и, указывая на госпожу Юй, засмеялась: — Ты все время жалуешься, что твоя Линси глупа, но я вижу, что в танцах эта девочка превзошла синее, она ничуть не уступает тебе в твои годы.
— Ваше Величество слишком любезны. Просто наша девочка не любит цинь, шахматы, каллиграфию и живопись, и обычно капризна, но только в музыке и танцах она упорствовала все эти годы, — Госпожа Юй, чья дочь удостоилась похвалы Вдовствующей императрицы, чувствовала себя польщенной. Говорила она сначала скромно, а затем с легкой гордостью.
Кто из присутствующих знатных дам и госпож не знал историй о госпоже Юй? Услышав это, все не могли удержаться от смеха.
Юй Линси изогнула губы: — Ваше Величество, мои таланты ничто по сравнению с игрой на цинь моей кузины. Она играет просто превосходно.
В Шанцзине все знали, что госпожа Юй и жена Хубу Шаншу Си Дао Шэна были двоюродными сестрами по материнской линии. Единственной, кого Юй Линси могла так ласково называть кузиной, была старшая дочь семьи Си, Си Су Вэнь.
Вдовствующая императрица Чжан окинула взглядом окружающих, улыбнулась и, обратившись к месту семьи Си внизу, спросила: — Кажется, я слышала об этом. Старшая девочка из семьи Си, не удостоим ли мы сегодня чести услышать твою игру?
После этого вопроса Вдовствующей императрицы все взгляды обратились к Си Су Вэнь, сидевшей на месте семьи Си.
Когда так много людей внезапно посмотрели на нее, Си Су Вэнь немного занервничала, но, вспомнив обычное поведение Си Вэй, она тут же выпрямила спину и невольно бросила взгляд на верхние места.
Заметив, что взгляд человека сверху, кажется, тоже остановился здесь, она внезапно наполнилась смелостью, изящно встала и сказала: — Играть для Вашего Величества — моя честь.
Дворцовые слуги быстро все приготовили. Си Су Вэнь действительно была известной талантливой женщиной Шанцзина. Ее игра на цинь «Высокие горы и текущие воды» слушалась так, что люди были очарованы. Когда музыка закончилась, казалось, что звук все еще витает под потолком, не прекращаясь долгое время.
Прошло около четверти часа, прежде чем Вдовствующая императрица Чжан, казалось, пришла в себя. В уголках ее глаз даже появилась легкая влага. Она трижды подряд сказала «хорошо» и приказала принести из ее личной сокровищницы древний цинь Юй Боя, чтобы подарить его Си Су Вэнь.
Все окружили ее, не скупясь на похвалы. Юй Линси самодовольно посмотрела в сторону.
Она думала, что Си Вэй больше всего не выносит, когда кто-то затмевает ее. Когда она сама выступала, Си Вэй пила вино стакан за стаканом, подавляя гнев. Увидев выступление сестры Су Вэнь, Си Вэй, вероятно, сейчас вне себя от ярости, чувствуя себя неполноценной!
Она с нетерпением посмотрела туда, но, оглядев все, не увидела ее.
Она снова огляделась, не сдаваясь. Там все еще сидели только Великая принцесса и несколько принцесс и знатных дам, болтая, но Си Вэй не было видно.
Как странно! Упустить такую прекрасную возможность продвинуть свою кузину.
Сильно разочарованная, она снова перевела взгляд на Си Су Вэнь, которую окружали наложницы и знатные дамы, и принялась оживленно сплетничать.
Си Вэй действительно не была на банкете. Она отослала дворцовых слуг и с тяжелым сердцем шла к боковому дворцу, вспоминая последние несколько лет.
С тех пор как Ли Гэн привез ее обратно в Шанцзин, она решила, что он тот самый. Она просила родителей помочь ему унаследовать титул принца, помогала ему набирать влияние, шаг за шагом поднимаясь из опального члена императорской семьи до «цветка высокой горы», за которым гонялись все знатные дамы Шанцзина. Но он никогда не говорил, что любит ее, только нежно гладил по лбу, говоря, что она еще маленькая. Она думала, что он ждет, пока она вырастет, но не ожидала, что в его сердце уже есть другая.
Как она узнала об этом? Во многом благодаря тому, что она пожаловалась на это Мяо Юй Чжэньжэнь.
Мать принца Линьцзяна Ли Гэна, наложница Цзян, и мать покойного Императора Ле-ди, Вдовствующая императрица Чжан, были родными сестрами. Мяо Юй была вдовой Императора Ле-ди и имела очень хорошие отношения с наложницей Цзян. Благодаря этому, Си Вэй тоже была с ней в хороших отношениях, поэтому, узнав об этом, она первым делом подумала рассказать Мяо Юй.
Но Мяо Юй категорически отрицала это, говоря, что это невозможно, и даже сказала, что Ли Гэн несколько дней назад лично заказал шпильку в виде цветка персика, инкрустированную розовыми самоцветами, которую собирался подарить ей, и она случайно видела оригинальный эскиз.
Ради этой шпильки в виде цветка персика Си Вэй сегодня специально уложила волосы в прическу «улитка», отказавшись от ярких цветов, которые любила раньше, и надела дворцовое платье дымчато-розового оттенка. Но она никак не ожидала увидеть эту шпильку на голове Си Су Цзинь.
Неудивительно, что он так долго ждал и не подарил ее. Неудивительно, что он всегда неясно отвечал на ее признания. Неудивительно, что Юй Линси всегда говорила, что она бесстыдно пытается украсть чужие «вещи»...
Столько лет она бесстыдно гонялась за ним по всему Шанцзину...
Незаметно потекли слезы. Она небрежно вытерла их и, не останавливаясь, пошла вперед, потому что договорилась встретиться с Ли Гэном, чтобы все выяснить.
Она думала, что если он сам скажет ей, что любит кого-то другого, и это не она, то, несмотря на то, что он спас ее и она любила его, она больше не будет его преследовать и даже пожелает им счастья.
Приведя в порядок эмоции, она больше не колебалась и направилась прямо к Водному павильону Линьцзян у озера Тайечи.
Она так долго медлила по дороге, что думала, Ли Гэн уже давно должен был прийти, но, к сожалению, когда она пришла, там никого не было.
Все ушли в Ханьчжантай, и на озере Тайечи было очень тихо. Си Вэй почувствовала головокружение, подумав, что это, возможно, из-за того, что она выпила слишком много вина на банкете.
Ли Гэн не знала, когда он придет. Он наверняка получил ее письмо. Если он действительно не придет...
Она достала из рукава палочку сандалового благовония и зажгла ее. Она решила, что если он не придет до того, как благовоние догорит, она примет это как молчаливый отказ. С этого момента она взмахнет мечом мудрости, отсечет нити чувств и больше не будет его беспокоить.
Хотя слова были решительными, это была одержимость нескольких лет, и отпустить ее было все же немного тяжело. Она поставила палочку благовония в защищенное от ветра место, надеясь, что она будет гореть медленнее.
Ветер над озером был сильным, и голова кружилась все сильнее. Сделав все это, она плотнее закуталась в лисий меховой плащ и прислонилась к колонне под галереей с висячими цветами, притворяясь спящей.
Этот сон казался очень долгим, таким долгим, будто прошла целая жизнь, но в то же время он казался очень коротким, даже не четверть часа.
Когда она снова открыла глаза, они были полны слез.
Она недоверчиво пошевелила пальцами. Она могла двигаться!
Ощущение горящих внутренностей, судорог по всему телу и потери контроля от отравленного вина исчезло. Она не умерла!
Неужели отравленное вино было поддельным? Нет, невозможно, бессердечные слова Ли Гэна все еще звучали в ее ушах. Она резко встала, но нечаянно задела что-то, потеряла равновесие и снова упала.
Она успокоилась и только тогда разглядела, что это была бронзовая курильница. Из-за ее падения недогоревшее благовоние тут же сломалось пополам.
Курильница?
(Нет комментариев)
|
|
|
|