— Ничего серьезного, просто в последнее время месячные идут не очень хорошо. Попросила Сы Ло взять два рецепта, чтобы подлечиться. Это не что-то важное, ты никому не говори, я не хочу, чтобы отец и мать волновались.
Она подумала, что для надежности ей придется пить это лекарство еще несколько дней, и от Би Чжи это точно не скрыть. Лучше уж прямо сказать, что это для оздоровления, тогда она не будет ничего придумывать.
Би Чжи всегда знала, что ее госпожа больше ценит Сы Ло, и очень уважала Сы Ло. Услышав слова Си Вэй, она тут же заверила: — Поняла, госпожа.
— Тогда, госпожа, вы сегодня еще поедете из резиденции?
— Говорят, там, у Чжоуцяо, очень оживленно.
Две маленькие служанки смотрели на нее сияющими глазами. Сердце Си Вэй дрогнуло.
Великая принцесса проводила половину года в своей резиденции, но даже когда она возвращалась в резиденцию Си, она не вмешивалась в ее дела. Пользуясь своим положением, Старая госпожа Си и Госпожа Си тоже не могли ее строго контролировать. В прошлом она действительно часто брала их с собой из резиденции на прогулки.
Но сейчас у нее не было настроения. Прошлой ночью она так устала, сегодня тоже не бездельничала, а завтра утром ей снова нужно идти во дворец, чтобы выразить почтение. Выпив лекарство, она чувствовала дискомфорт внизу живота, а в голове был полный беспорядок. Она просто хотела хорошо отдохнуть.
Но сегодня был редкий День Нового года, и она не могла держать двух служанок взаперти, поэтому махнула рукой.
— В кошельке есть серебро. По старому правилу, возьмите и разделите между маленькими служанками во дворе, и идите гулять.
Би Чжи услышала это и была вне себя от радости, тут же принявшись суетиться с приготовлениями. Сы Ло, более проницательная, услышала последнюю фразу и спросила: — Госпожа, вы не пойдете с нами?
— Нет, я немного устала. Идите гулять, — Си Вэй откинулась назад, устроившись в кресле-качалке. Закрыв глаза, она покачивалась вместе с креслом.
— Тогда мы не пойдем, — сказали они в унисон. — Где госпожа, там и мы.
Си Вэй ничего не сказала. В прошлой жизни эти две служанки могли бы вернуться в резиденцию Си, но они остались с ней до конца, хотя и не получили хорошего исхода. Она думала, что раз уж она не выходит, пусть хотя бы они отдохнут, но, поразмыслив, поняла, что в прошлой жизни они не оставили бы ее в такой ситуации, что уж говорить о нынешней?
Поэтому она больше ничего не сказала.
Они взяли кошелек и по старому правилу стали упаковывать красные конверты один за другим. Закончив, они увидели, что Си Вэй, кажется, уснула, взяли флисовое одеяло и осторожно укрыли ее, а затем вышли, чтобы раздать конверты маленьким служанкам во дворе.
Си Вэй закрыла глаза, но не спала. События прошлой жизни были как огромный камень, давивший на нее, не давая дышать. На самом деле у нее были смутные догадки, но они казались невероятными. А еще ее личность, как ей в будущем предстоит встретиться с Великой принцессой и Наставником Си...
Она еще не решила.
Ладно, неважно. О будущем подумаем потом. Сейчас главное — подтвердить догадки, найти того человека и противостоять ему. Исключив троих, кто мог контактировать с ней вне дворца в тот день, остаются только те, кто был во дворце.
Если это действительно была она...
В прошлой жизни, хотя это она сама плохо разбиралась в людях и отчаянно хотела выйти замуж за Ли Гэна, но в том, что она дошла до такого, эти люди, несомненно, сыграли свою роль.
Она пнула ножку стола, и кресло-качалка снова пришло в движение.
В Да Юэ был обычай в День Нового года посещать главную семью/клан, а на второй день — семью матери.
Великая принцесса была дочерью императора, и с кануна Нового года она находилась во дворце, сопровождая Верховную Вдовствующую императрицу. А братья Наставника Си после банкета в День Нового года отправились на Великое придворное собрание, вернулись только в полдень, а затем поспешно пошли поздравлять Старую госпожу Си с Новым годом, а потом отправились на банкеты коллег. Семья собралась вместе на ужин только вечером.
Однако, поскольку на банкете было много людей из главной ветви клана Си, мужчины и женщины ели раздельно, и они были заняты приемом гостей, отец и дочь так и не смогли поговорить.
Поэтому сегодня утром, когда Си Вэй увидела у дверей изысканного и красивого Наставника Си, ее сердце невольно екнуло.
Вчера только подумала не обращать внимания, а сегодня вот столкнулась. И правда...
Наставник Си когда-то был известным красавцем в Шанцзине, одаренным и красивым, поэтому и привлек внимание Великой принцессы. И до сих пор он оставался несравненно красивым мужчиной средних лет.
Увидев, что Си Вэй смотрит на него, задумавшись, Наставник Си передал шкатулку из наньму молодому слуге позади себя и медленно подошел.
— В эти два дня было много дел, и твоя мать тоже все время во дворце. Я немного пренебрег тобой. У тебя плохой цвет лица, тебе нездоровится?
Он протянул руку, чтобы погладить Си Вэй по лбу, но она неловко отпрянула. Его рука на мгновение застыла в неловкости.
— Что случилось?
Увидев, что Си Вэй не отвечает, он не рассердился, а с нежностью вздохнул: — Слышал, вчера у тебя была какая-то неприятность с той девчонкой из семьи Юй, и она ушла домой в слезах. Твой характер, и правда, пошел в мать, ты не можешь стерпеть ни малейшего ущемления.
Услышав, как он говорит о матери, Си Вэй почувствовала, как у нее защипало в носу. Боясь, что ее увидят, она отвернулась и села в карету.
Войдя в карету, она снова пожалела: она даже притвориться не умеет, что уж говорить о том, как ладить в будущем?
Поэтому она постаралась успокоиться и добавила: — Уже поздно, отец, поторопись. Не заставляй Верховную Вдовствующую императрицу и мать долго ждать.
Наставник Си, услышав это, тоже не стал больше говорить, повернулся и сел в карету впереди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|