Глава 7. Возвращение в столицу (Часть 10)

Так прошло несколько месяцев в безмолвном противостоянии.

Новый год у туфанцев наступал на месяц раньше, чем в Шан. По традиции, в первый месяц года все вожди племен собирались в Вантине.

Шаньюй и старшая наложница устроили пир для вождей. Туфанцы были людьми прямолинейными: они пили вино из больших чаш, ели мясо огромными кусками, пели песни, танцевали и веселились от души. Во время пира кто-то спросил: — Слышали, шаньюй прибрал к рукам принцессу Шан и сделал ее своей наложницей. Говорят, она теперь очень послушна. Можно ли на нее взглянуть?

— Что за вопрос, — рассмеялся Чэнли Гуту. — Я сейчас же прикажу ей прийти и разлить вам вино.

Вскоре Ли Мин вошла в шатер. Она не стала разливать вино вождям, а смерила всех колким взглядом. Затем подошла к Чэнли Гуту, взяла чашу с его стола и сказала: — Позвольте мне первой поднести чашу вам, шаньюй. — И выплеснула вино ему в лицо. — Я никогда не была вашей наложницей и никогда не покорюсь вам, — отчеканила она, бросила чашу на землю и гордо удалилась.

Чэнли Гуту, уже изрядно выпивший, обрадовался, когда Ли Мин предложила поднести ему чашу, и не ожидал такого поворота событий.

Все присутствующие застыли в неловком молчании.

Один из вождей, более сообразительный, чем остальные, разрядил обстановку: — Ха-ха! Да, эта женщина — настоящая дикая лошадь! Похоже, нашему шаньюю придется еще потрудиться, чтобы ее укротить. Правда ведь?

— Да, да, — подхватили остальные. — Чем лучше лошадь, тем сложнее ее укротить. Не стоит торопиться.

Чэнли Гуту, видя реакцию вождей, сделал вид, что ничего не произошло, и продолжил пить. Но в душе он был в ярости.

Эта женщина, которую он уже давно подчинил себе, смеет утверждать, что не является его наложницей и не покорилась ему! Она бросила вызов его авторитету прямо перед всеми. Неблагодарная! Похоже, ей мало прошлых наказаний.

Когда гости разошлись, разъяренный Чэнли Гуту жестоко избил Ли Мин. Но даже когда она уже едва дышала, его гнев не утих.

Он взял иглу и стал колоть ей пальцы, пока на них не появились кровавые раны. Затем начал несильно их массировать.

Боль пронзила Ли Мин до мозга костей. От прикосновений Чэнли Гуту у нее закружилась голова. Она хотела потерять сознание, но не смогла.

Несмотря на невыносимую боль и помутнение рассудка, Ли Мин не проронила ни слезинки. На ее бледном лице играла слабая улыбка. Это озадачило Чэнли Гуту. — Чему ты улыбаешься? — спросил он.

— Я должна поблагодарить тебя, — прошептала Ли Мин, упрямо отказываясь показывать свою слабость.

— Что ты сказала? — переспросил Чэнли Гуту, думая, что ослышался.

— Как ты, хладнокровное чудовище, можешь понять, что такое душевная боль? Когда сердце разрывается на части, физическая боль помогает немного облегчить страдания. Поэтому я благодарю тебя. — Сказав это, Ли Мин не выдержала и потеряла сознание.

Она пролежала без чувств три дня и три ночи.

Ей снилось, что она стоит в темном узком переулке, зажатая высокими черными стенами. Впереди виднелся слабый свет, и она побежала к нему. Но свет внезапно исчез, и вокруг воцарилась кромешная тьма.

Потом ей приснилось, что она стоит посреди темного поля, не зная, куда идти. Она посмотрела на небо, где мерцал слабый свет. Но земля под ногами вдруг провалилась, и свет стал удаляться. Она падала в бездонную пропасть, погружаясь во тьму. Вокруг был холод и мрак.

— Мне так холодно… — прошептала она, но никто ее не услышал.

— Неужели я умру вот так? — подумала она с отчаянием и заплакала.

Высокий мужчина осторожно вытер слезы с ее лица и облегченно вздохнул. Она плачет, значит, жива. Она не умрет. Без его позволения она не может умереть.

Чэнли Гуту не ел и не пил, сидя у постели Ли Мин двое суток. Ничьи уговоры не могли заставить его уйти.

Он думал, что она быстро очнется, как и раньше, но она была на грани смерти. Его охватила необъяснимая тревога. Он ругал себя, но старался не показывать своих чувств.

Шаманы день и ночь не отходили от Ли Мин. Шаньюй приказал им сделать все возможное, чтобы спасти ее, иначе им грозила смерть. Но раны были настолько серьезными, что исход был неясен. Шаманы молча выполняли свой долг, уповая на волю небес.

Ли Мин продолжала лежать неподвижно. За пределами шатра бушевала метель, а внутри было тепло. Но Чэнли Гуту казалось, что недостаточно тепло, и он велел подбросить еще угля в очаг, боясь, что Ли Мин замерзнет.

Сердце Чэнли Гуту разрывалось от тревоги. Каждая секунда тянулась бесконечно. Наконец, после долгого ожидания, он увидел слезу на лице Ли Мин. Эта слеза вселила в него надежду, и он продолжил заботиться о ней.

Служанка, посланная старшей наложницей, в восьмой раз просила шаньюя вернуться в свой шатер. Он сердито прогнал ее.

Старшая наложница, не зная, что делать, отправила Чэнли Гуту еду и велела передать, чтобы он берег себя.

Сидя в своем шатре, старшая наложница все больше тревожилась, видя, что шаньюй не покидает Ли Мин. Она раз за разом посылала служанку узнать, что происходит, и каждый раз слышала о том, как заботливо шаньюй ухаживает за пленницей. Лицо старшей наложницы становилось все мрачнее.

Она вышла замуж за Чэнли Гуту в десять лет и прожила с ним почти двадцать лет, пользуясь его любовью и уважением. Все эти годы шаньюй был с ней нежен и внимателен, беспрекословно выполняя ее просьбы. Старшая наложница знала его характер как свои пять пальцев. Несмотря на внешнюю холодность, Чэнли Гуту был однолюбом.

У него было много других женщин, красивых и талантливых, и он хорошо к ним относился. Но это было продиктовано политическими соображениями. Он мог одаривать их подарками, но никогда не выделял кого-то особо. А тех, кто нарушал его правила, ждало суровое наказание.

Поэтому старшая наложница никогда не ревновала.

Но эта женщина из Шан была исключением. Несмотря на ее дерзость и неповиновение, Чэнли Гуту не только наказывал ее, но и проявлял к ней невиданную заботу. Он день и ночь сидел у ее постели, ухаживая за ней. Такой чести старшая наложница удостаивалась лишь однажды, когда рожала ему сына. Почему же теперь он так относится к пленнице из вражеской страны?

Старшую наложницу охватило беспокойство. Неужели шаньюй влюбился в эту женщину?

Нет, это невозможно. Он должен ненавидеть ее. Ведь ее мать убила его мать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Возвращение в столицу (Часть 10)

Настройки


Сообщение