Глава 4. Из солдата — в генералы

Ее взгляд встретился с глубокими и чистыми глазами, глубокими как море и чистыми как вода.

— Черт возьми, как у человека, хладнокровно убивающего на поле боя, могут быть такие чистые глаза? — подумала Ли Мин, поднимая правую руку, чтобы отвесить ему еще одну пощечину.

Но пощечина так и не достигла цели. Он крепко схватил ее за запястье, не давая вырваться. Они застыли на месте, обмениваясь гневными взглядами. Между ними словно проскочили искры.

— Господин, принцессе больно! Она ранена! — взмолилась Пинъэр.

Мужчина не разжимал хватки.

Чжао Мин услышала его слова, но он перешел все границы, и она хотела его проучить.

Раньше она не знала об этом дурацком законе, но теперь, узнав, поверила. Она знала, что в рабовладельческом обществе было широко распространено погребение заживо вместе с умершим.

Поверив, она почувствовала необъяснимую тоску и поняла, что была слишком резка с Пинъэр.

Но в присутствии этого неприятного мужчины она не хотела показаться слабой и продолжала стоять на своем.

Противостояние продолжалось...

Внезапно снаружи послышался голос просящего аудиенции. Мужчина тут же отпустил ее руку.

Ли Мин воспользовалась возможностью и прекратила спор.

Оказалось, что лагерь снова подвергся нападению, есть убитые и раненые. Зная о ранении принцессы, враг несколько дней подряд вызывал их на бой. Армия Шан придерживалась оборонительной тактики и не принимала вызов, поэтому враг прибег к внезапным атакам. Воины были деморализованы ранением и долгим бессознательным состоянием принцессы.

— Этот старый хитрый лис, — процедил сквозь зубы мужчина.

Ли Мин сидела, слушая их разговор и внимательно рассматривая мужчину. Резкие черты лица, густые брови, узкие глаза, прямой нос, чувственные губы с жесткой щетиной и ниспадающие водопадом длинные волосы. Настоящий красавец. Даже сидя, он излучал энергию и необузданность.

«Какой красивый мужчина, жаль, что принцесса больше не сможет им любоваться», — подумала Ли Мин. Она уже знала, что это был законный муж принцессы, Гань Хун.

Пинъэр рассказывала, что все три дня, пока принцесса была без сознания, он не отходил от нее ни на шаг, поил ее отварами и менял повязки. Именно он спас ее в тот день в гуще сражения.

Тогда, в сумерках, она не смогла разглядеть его лица, но образ сильного и необузданного мужчины глубоко запечатлелся в ее памяти. И, конечно, когда она, будучи без сознания, звала «Хун», ей отвечал именно этот мужчина.

Одна мысль об этом вызывала раздражение.

Гань Хун, немного подумав, посмотрел на «принцессу» вопросительно: — Ты как?

— Нормально, — ответила Ли Мин.

— Передай, что принцесса чувствует себя лучше и немедленно отправится на осмотр лагеря, — распорядился Гань Хун.

— Есть! — ответил воин и тут же вышел.

Ли Мин чуть не взвыла. Она хотела сказать, что она не принцесса и никуда не пойдет.

Но когда Гань Хун задал свой вопрос, Ли Мин ясно увидела в глазах подчиненного надежду. К тому же она слышала весь разговор и, будучи военным человеком, понимала, что ситуация критическая. Как она могла отказаться? Ей пришлось проглотить свои слова.

Потом она подумала: «Почему бы не посмотреть на древнюю армию? Пусть я всего лишь рядовой солдат, но кое-что в военном деле понимаю. Может, смогу чем-то помочь. Просто сделаю доброе дело».

Пинъэр принесла военное облачение и помогла ей переодеться, тщательно затянув кожаный пояс.

После пробуждения принцесса словно многое забыла: где лежит ее одежда, доспехи...

Принцесса не говорила об этом, и Пинъэр тоже молчала. После такого тяжелого ранения нужно время на восстановление. Принцесса была гордой и нетерпеливой. Если ей сказать, она будет еще больше переживать, и это только замедлит выздоровление. Лучше просто заботиться о ней.

Это был изящный кожаный доспех с изображением свирепого чудовища.

Ли Мин про себя усмехнулась: «Разве это сравнится с бронежилетом XXI века? Это скорее модный кожаный жилет. Забавно».

В отличие от ее представлений, древняя армия не была просто толпой.

Куда бы Ли Мин ни посмотрела, везде царили порядок и дисциплина. Воины выполняли свои обязанности, надежно охраняя лагерь. В основном использовалось бронзовое оружие: копья, алебарды, топоры, мечи. Копья и алебарды предназначались для колесниц, а топоры и мечи — для ближнего боя пехотинцев. Также были щиты из дерева, обтянутые кожей и украшенные бронзовыми деталями.

Это оружие выглядело внушительно. Учитывая, что это было три тысячи лет назад, достичь такого уровня было непросто.

Особенно выделялся боевой барабан посреди плаца. Его ярко-красный корпус был покрыт изображениями свирепых чудовищ, а поверхность барабана странно поблескивала.

Весь барабан излучал грозную и зловещую ауру. «Это, должно быть, легендарный боевой барабан», — подумала Ли Мин, проводя рукой по его поверхности. — «Пусть вещи из XXI века в сто раз изысканнее, но эта первобытная, дикая мощь делает этот барабан уникальным». Позже она узнала, что барабан был сделан из цельной кожи носорога, а корпус и колотушка — из твердого нанму.

Видя, что она остановилась у боевого барабана, Гань Хун собрал воинов на плацу и объявил, что принцесса хочет обратиться к ним. Это было как гром среди ясного неба! Этот самоуверенный мужчина даже не спросил ее согласия! Ли Мин понятия не имела, что говорить. Да и не собиралась она ничего говорить. В душе она ругала Гань Хуна.

Но Гань Хун, зная принцессу, был уверен, что ей есть что сказать.

Он просто сделал то, что, по его мнению, она хотела. Спрашивать ее было лишним. Он не знал, что эта «принцесса» уже не та Цзы То...

Когда «Цзы То» закончила осмотр лагеря и вернулась в свои покои, было уже далеко за полдень.

Ли Мин не понимала, что с ней сегодня происходит. Она делала то, чего не хотела. Не желая говорить, она все же произнесла речь. И не просто речь, а пламенную, вдохновляющую.

Она не помнила, что именно наговорила. Помнила только, как стояла перед воинами, выстроившимися в ровные ряды и отдающими ей честь. В ней закипела кровь, и она почувствовала, что должна что-то сказать.

Как говорится, плох тот солдат, который не мечтает стать генералом. Ли Мин много лет служила в армии, и ее самой большой мечтой было стать генералом.

И вот представился шанс. Настоящий или нет, пусть это будет просто тщеславие, но она должна была им воспользоваться. Она произнесла пламенную речь, и воины, воодушевленные ее словами, были готовы сражаться. Они кричали: «Клянемся служить принцессе до самой смерти!», «Клянемся быть верными Да Шан!». Их крики сотрясали землю.

В конце концов, у нее самой закружилась голова, словно она и правда была генералом. Она даже не помнила, как вернулась в свои покои.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Из солдата — в генералы

Настройки


Сообщение