За три года упорного труда Лиго превратилось в одно из самых могущественных вассальных государств Шан, обладающее, пожалуй, лучшей армией в мире.
Ли Мин вела свои войска в бой много раз, и всегда побеждала. Конечно, это было не только ее заслугой как командира, но и Гань Хуна, отважного воина, способного в одиночку пробиться сквозь вражеские ряды и сразить их предводителя. Все считали их идеальной парой, вызывающей всеобщую зависть.
Весь мир знал старшую принцессу Да Шан, Цзы То, как талантливого и умелого воина и правителя. И Ли Мин этим гордилась.
Однако счастье не вечно. Беда подкралась незаметно, в самый неожиданный момент.
Каждый раз, уезжая из дома, Ли Мин оставляла Синъэр присматривать за Гань Ином. Во-первых, Синъэр была внимательной и заботливой, а во-вторых, она не владела боевыми искусствами. Если Ли Мин отправлялась в столицу по внутренним делам, Гань Хун оставался дома, а с принцессой ехала только Пинъэр.
Именно здесь и возникла проблема. Синъэр забеременела.
Сначала, когда Ли Мин спросила, кто отец ребенка, Синъэр молчала. Но после настойчивых расспросов призналась, что это ребенок Гань Хуна.
Первой реакцией Ли Мин было недоверие: «Как такое возможно? Мой любящий муж и моя преданная служанка… Может, я ослышалась?»
Она решила поговорить с Гань Хуном, расспросить слуг.
Когда все подтвердилось, Ли Мин не смогла сдержать гнева. Она крушила все, что попадалось под руку, проклинала их самыми страшными словами, даже ударила Гань Хуна и Синъэр.
Но это ничего не меняло.
Гань Хун и Синъэр упали перед ней на колени, умоляя о прощении. Они не раскаивались в содеянном.
— Во всем виноват я, — сказал Гань Хун. — Я — бабник, я предал тебя. Накажи меня как хочешь, но пощади Синъэр и ребенка.
Синъэр, обнимая ноги Ли Мин, рыдала: — Это все моя вина, я соблазнила господина. Прошу вас, принцесса, пощадите ребенка! Позвольте мне родить его, а потом распоряжайтесь моей жизнью как вам будет угодно. Даже если вы меня убьете, я не буду жаловаться.
«Разве не я должна рыдать? Почему они плачут? Стоят передо мной, разыгрывают драму, защищают друг друга… Так трогательно», — с горечью подумала Ли Мин, глядя на Синъэр. У нее сдавило грудь.
— Умереть должна я! Это я лишняя в этом доме! Береги своего ребенка, он — продолжатель рода Гань! Поздравляю тебя, господин Гань! Можешь со мной развестись, чтобы я не портила вам жизнь, — в ярости кричала Ли Мин, забыв обо всем.
«Я все-таки принцесса, как они посмели так поступить со мной? Должен же быть на свете закон и справедливость!» — думала Ли Мин.
Она отправилась к У Дину искать справедливости, жаловаться на Гань Хуна.
— Что за мелочи тебя так расстроили? — удивился У Дин.
— Мелочи?! — возмутилась Ли Мин. — Я раздавлена, а ты называешь это мелочами!
У Дин принялся вразумлять дочь: — Подумай сама, вы с Гань Хуном женаты уже несколько лет, у вас большое хозяйство, разве одного ребенка достаточно? Ты должна думать не только о себе, но и о Гань Хуне. Ты — хозяйка дома, даже если у тебя будет не один ребенок, а сто, все они будут твоими.
Что касается Синъэр… Что такое одна женщина? Даже если их будет десять, они все будут в твоей власти. Будь она хоть принцессой, войдя в дом Гань, она должна подчиняться тебе. Ты — главная, так чего же ты злишься?
Чем больше детей, тем больше счастья. Если следовать твоей логике, ни один правитель не должен иметь наложниц. Тогда род человеческий просто вымрет!
Возвращайся домой, живи спокойно и не капризничай.
Ли Мин слушала отца, онемев от удивления. Ее прошиб холодный пот.
Говорят, что разница в пять лет создает пропасть между поколениями. Теперь Ли Мин поняла, что с человеком из прошлого, разделенного тремя тысячелетиями, просто невозможно найти общий язык.
Слова У Дина разбили ей сердце. Казалось, справедливости в этом мире нет.
Подавленная, Ли Мин вернулась в свои владения.
Но все вокруг изменилось.
Прежняя радость сменилась горькими воспоминаниями.
Когда-то Ли Мин хотела найти хороших мужей для Пинъэр и Синъэр. Она спросила Пинъэр, какой мужчина ей нравится. — Я не хочу замуж, — ответила Пинъэр. — Я хочу всю жизнь служить вам, принцесса.
Синъэр тоже говорила: — Я не выйду замуж. Служить вам — мое счастье. И это было меньше года назад.
Синъэр была хорошей служанкой.
В доме Гань Хуна было больше сотни человек, и каждый день возникало множество мелких дел. Синъэр всегда справлялась с ними, поддерживая порядок.
Ли Мин редко бывала с Гань Ином, а няньки были слишком строгими. Присутствие Синъэр ее успокаивало.
Ли Мин была благодарна Синъэр. Но теперь… Чувства Ли Мин были сложными.
Она проявила невнимательность. Гань Хуну нужна была не такая женщина, как она. Ли Мин жила войной, а Синъэр была заботливой, внимательной, умела вести хозяйство. Синъэр была хорошей женщиной, любой мужчина был бы с ней счастлив. Ее ошибка была в том, что она полюбила чужого мужа.
Возможно, У Дин был прав. Гань Хун не предавал ее, а Синъэр не уводила чужого мужа. Для семьи это было благом.
Возможно, так думали и Гань Хун с Синъэр.
Но Ли Мин не могла принять логику древних людей.
Эта патриархальная логика погубила множество женщин.
Она все еще злилась на них: один предал любовь, другая — дружбу.
Она не могла простить их, но и не могла наказать Синъэр. Ведь она была человеком.
Ли Мин решила уйти, уехать подальше от них.
Северные границы Шан находились под угрозой со стороны Туфана. Когда Фу Хао была жива, Туфан неоднократно нарушал границы, но после тяжелых боев надолго угомонился.
Однако он копил силы.
Теперь Туфан вернулся, став серьезной угрозой для Шан.
Возможно, только война могла заглушить боль Ли Мин. Возможно, как воин, она могла жить только на поле боя. Дома для нее больше не было места.
Она поклялась, что больше никогда не будет сражаться бок о бок с Гань Хуном. Ли Мин приказала генералам Юй и Ху возглавить шесть тысяч пехотинцев и сто боевых колесниц. Пинъэр, как всегда, последовала за ней. Гань Хун несколько раз просил разрешения идти вместе с ней, но Ли Мин ему отказала.
Синъэр со слезами прощалась с ней, но Ли Мин не обратила на нее внимания. Глядя на своего трехлетнего сына, Ли Мин почувствовала укол боли. Она и так мало времени проводила с ним, а теперь снова должна была уйти. Ли Мин обняла сына, крепко поцеловала, долго смотрела на него, а потом скрепя сердце передала его Гань Хуну. — Сынок, мама скоро вернется, — сказала она.
Глава 19. В плену
Дождь лил уже несколько дней, не переставая. Не сильный, но и не слабый — самый неприятный.
Несмотря на грязь, Ли Мин приказала армии продолжать движение.
Она не была жестокой, но понимала, что каждая лишняя остановка давала врагу время на подготовку к битве.
Ли Мин никогда не начинала войну, не подготовившись.
Она заранее отправила разведчиков. Нынешний правитель Туфана, Чэнли Гуту, старший сын предыдущего вождя, как и его отец, был воинственным человеком. За время своего правления он не только вернул утраченные земли, но и завоевал соседние государства, значительно расширив свои владения.
— Этот Гуту посильнее своего отца, — решила Ли Мин. Но она не боялась его. — Посильнее, да не настолько. Рано или поздно он будет повержен.
«Чэнли» на языке туфанцев означало «небо», а «Гуту» — «сын». «Чэнли Гуту» означало «сын неба», обладающий высшей властью.
— Только мой отец, У Дин, — сын неба! Как смеешь ты называть себя так? Я тебя проучу! — подумала Ли Мин.
Она не знала, что Чэнли Гуту с самого детства, с того дня, как вступил на престол, мечтал отомстить.
За прошедшие годы его амбиции росли вместе с его могуществом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|