Белая роса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дикие гуси прилетают, ласточки улетают, птицы запасают корм.

Так они и бегали по огромному тренировочному полю, и никто их не останавливал, никто не уговаривал.

Наконец, оба запыхавшись сели на землю. Ли Гуань свирепо смотрел на него. Заместитель, который не осмеливался подойти, в этот момент поспешно подошел с чаем и тряпкой. Он обмахивал их веером и растирал грудь, услужливо заботясь о них.

— Я просто люблю ее, хочу взять ее в жены, что такого? — Ли Цзиньюй уныло сидел на земле, опустив брови, полный обиды.

Ли Гуань протянул руку и хлопнул его по затылку, слишком злой, чтобы говорить.

— Ты так... ты так поступаешь, что мне стыдно перед отцом Ляньинь, знаешь ли! Ее отец поручил мне их обеих, чтобы они были в безопасности. Я видел, как они росли, как родные дочери, а ты... как я после этого смогу посмотреть ему в глаза там, внизу? Ты опозорил меня! — Спустя долгое время Ли Гуань, как и Ли Цзиньюй, опустил плечи и недовольно сказал.

Они сидели рядом, и издалека их спины выглядели совершенно одинаково.

— Я ничего такого не делал! — Ли Цзиньюй топнул ногой, сердито пиная песчаную землю, поднимая облако желтого песка.

— Еще смеешь перечить отцу! — Ли Гуань снова сильно ударил его по затылку.

Он отдышался, выпил воды, и, глядя на жалкий вид своего сына, его выражение лица тоже смягчилось.

— ...Не знаю, не должен ли я тебе с прошлой жизни, раз ты каждый день меня мучаешь, проклятье... Ладно, ладно, пусть этот господин посмотрит, выберет хороший день, и сначала отправим письмо о помолвке. Чего уставился?! Это касается чести девушки! Я считаю ее родной дочерью, естественно, я хочу, чтобы она вышла замуж с почестями и вошла в семью с почестями! Что такое? — Ли Гуань холодно усмехнулся. — Собираешься сразу после того, как скажешь мне это, отправиться в брачный покой? Посмей только, паршивец!

— Не посмею... — пробормотал Ли Цзиньюй, опустив голову, с улыбкой на губах.

***

Ши Ляньинь вернулась в свой маленький двор и увидела Ли Цзиньюя в темно-синем халате, с высоко собранными черными волосами, сосредоточенно что-то рисующего кистью. Она подошла ближе, похлопала его по плечу: — Что рисуешь?

Рука Ли Цзиньюя дрогнула, капля киновари соскользнула с кончика кисти и упала прямо на бумагу, точно между бровями красавицы на картине. Он повернул голову и задумчиво посмотрел на Ши Ляньинь.

— Ой, я не специально, — Ши Ляньинь немного заволновалась. Она собиралась взять картину, но тут Ли Цзиньюй с улыбкой коснулся кончиком кисти ее лба, в то же место, что и у красавицы на картине, а затем с улыбкой посмотрел на редкое ошеломление Ши Ляньинь.

Ши Ляньинь потрогала свой лоб, посмотрела на палец — на белом указательном пальце остался след тонкой, влажной киновари. Она на мгновение замолчала, а затем ударила Ли Цзиньюя кулаком в живот.

— Просишься на побои.

Ли Цзиньюй не возражал, потер живот, взял картину и спросил: — Красиво?

— Некрасиво, — Ши Ляньинь взяла картину, осторожно подула на нее, пока чернила не высохли, и только тогда положила ее на место.

— Конечно, в жизни красивее, — Ли Цзиньюй взял пресс-папье, прижал картину, а затем взял кисть и написал небольшое стихотворение на пустом месте.

На десять ли раскинулось зеленое озеро до неба, дюймы черных волос печалят прекрасные годы.

Ши Ляньинь помолчала немного, взяла кисть и добавила.

Одинокие тени смотрят друг на друга, желая защитить, завидуют лишь уткам-мандаринкам, а не бессмертным.

Ли Цзиньюй сидел напротив нее, и они вместе рисовали на бумаге.

Она рисовала лотосы, Ли Цзиньюй добавлял несколько мазков лотосовых листьев. Вскоре вокруг женщины в лодке расцвели лотосы, а слоистые листья лотоса, казалось, тянулись к небу.

— Ляньшэн нет? — Ли Цзиньюй повернул голову и спросил ее.

— Она убежала играть, — Ши Ляньинь склонила голову, тщательно вырисовывая детали.

— Редкость~ — Он улыбнулся немного злорадно.

— Что такое? — Ши Ляньинь слегка извернулась, легко выскользнула из его объятий, склонила голову, глядя на него, и в ее глазах мелькнула улыбка.

Ли Цзиньюй заложил руки за спину, наклонился и тихо сказал Ши Ляньинь на ухо: — Ляньинь, отец согласился.

Ши Ляньинь опешила, прикусила ноготь: — ...Согласился на что?

Улыбка на губах Ли Цзиньюя стала шире, он не удержался, подхватил ее на руки, покружился на месте и громко рассмеялся: — Ляньинь, отец согласился, чтобы я женился на тебе!

— А я еще не согласилась, — Ши Ляньинь поджала губы, нахмурилась, ее взгляд метался, когда она смотрела на Ли Цзиньюя.

— Тогда ты согласна? — Ли Цзиньюй поднял голову, выражение его лица было немного жалким.

Ши Ляньинь наконец рассмеялась от его слов. Она прижалась к Ли Цзиньюю и смеялась до упаду.

Наконец, насмеявшись вдоволь, она села, потерла глаза и, покраснев, сказала: — Кроме тебя, за кого еще я могу выйти замуж?

— Однако, мне нужно три чжана красной парчи, чтобы самой сшить свадебные наряды, включая твой, и никто не должен вмешиваться, — Ши Ляньинь сидела на руке Ли Цзиньюя, глядя на него с легкой улыбкой.

— А потом? — Лу Наньсин подпер подбородок, дразня сверчков в глиняном горшке соломинкой. Два сверчка сражались в маленьком горшке, и вскоре тот, что поменьше, был загрызен тем, что побольше.

— Ха-ха, мой Генерал Цзинь победил! — Лу Наньсин бросил соломинку и с гордостью потер нос.

— Что?! — Ли Цзиньюй поспешно перелез через перила с противоположной стороны, увидел, что его "сокровище" загрыз сверчок Лу Наньсина, и с плачущим лицом ударил его кулаком.

— Мой "Железная Голова"! Лу Наньсин, ты ублюдок... — Ли Цзиньюй прижался лицом к маленькому глиняному горшку, говоря всхлипывая.

— Вот уж! Знал бы, не учил бы тебя в это играть! Ладно, ладно, не будем больше играть! Знаешь, что игры губят волю! — Ли Цзиньюй шмыгнул носом, взял глиняный горшок, высыпал сверчков, взял своего "Железную Голову" и с грустью похоронил его под корнем дерева рядом.

— Эй, мой Генерал Цзинь...

— Какой еще Генерал Цзинь! Ты слышал, что я тебе только что сказал?! — Брови Ли Цзиньюя встали дыбом, ему хотелось хорошенько его поколотить.

— Угу, угу, поздравляю, поздравляю, — Лу Наньсин высунул голову, оглядываясь по сторонам, надеясь найти своего "Генерала Цзинь".

— Не буду с тобой больше дурачиться. Отец хочет, чтобы я в следующем году женился на Ляньинь. Эй, а ты что будешь делать?

— Что значит "что делать"? — Лу Наньсин тупо посмотрел на него.

— Как... ты, ты не любишь Ляньшэн? — Ли Цзиньюй крепко сжал кулаки.

— Конечно, люблю. Когда накоплю денег, приду свататься, — Лу Наньсин поджал губы, разломил печенье и медленно запихнул его в рот.

Ли Цзиньюй подошел ближе, подмигивая и дразня его: — Ну что, что? Ты еще стесняешься? Тц-тц, такой взрослый уже, разве ты мужчина?

— Какое тебе дело, мужчина я или нет? Не то что ты, еще не женился, а уже под каблуком, позор.

— Еще раз скажешь что-нибудь не то, я тебя побью! — Ли Цзиньюй, покраснев, в ярости собирался его ударить.

— Не факт, что боюсь.

...

Седьмой год Сюаньхэ.

В Зале Сюаньчжэн атмосфера была напряженной, все тихо переговаривались.

Один человек вышел из строя, держа в руках хубань, и сказал: — Докладываю Вашему Величеству, на севере, в государстве Цзинь, в последнее время неспокойно, опасаюсь волнений.

Другой человек беззаботно возразил: — Какие могут быть волнения? Государство Цзинь и государство Ляо воюют между собой, им самим не до нас, не стоит беспокоиться.

— Разве это не прекрасно? Пусть они дерутся между собой, а мы воспользуемся случаем, чтобы получить выгоду, — как только эти слова прозвучали, голоса в Зале Сюаньчжэн сразу же стали громче, причем большинство было согласно.

— Именно, именно, если в это время государство Цзинь поглотит государство Ляо, мы сможем подружиться с государством Цзинь и даже...

Ли Гуань молча вышел вперед, поклонился и громко возразил: — Волчьи амбиции цзиньцев теперь совершенно очевидны. Если мы не предпримем действий, боюсь, тогда ножи государства Цзинь вонзятся нам в самое сердце. Прошу Ваше Величество обязательно подумать трижды.

В одно мгновение весь двор замер, а затем голоса стали еще громче и хаотичнее, все наперебой опровергали точки зрения друг друга.

Весь зал был шумным, как базар.

— Все замолчите! — Хуэйцзун нахмурился и хлопнул по императорскому столу. Он поднял руку и помассировал виски, у него болела голова от шума министров.

— Это дело обсудим позже, — Хуэйцзун без сил махнул рукой, собираясь закончить на этом и распустить двор.

В это время один человек стремительно вошел в Зал Сюаньчжэн, задыхаясь, упал на колени и подал доклад. Хуэйцзун, потирая лоб, жестом велел евнуху рядом прочитать его вслух —

Срочное донесение! Цзиньская армия прорвалась через Великую Ляо! Срочное донесение! Цзиньская армия разделилась на восточный и западный пути и двинулась на юг!

В одно мгновение весь зал погрузился в мертвую тишину, как министры, так и государь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение