Дождевая вода

Ряска начинает расти, иволги чистят перья, удоды спускаются на шелковицу.

Едва рассвело, Лу Наньсин с узелком в руках стоял у ворот резиденции Ли и, глядя на неохотно расстающегося с ним Ли Гуаня, глупо улыбнулся:

— Дядя Ли, я ухожу.

— Приходи почаще, — Ли Гуань погладил его по пушистым волосам с нежностью в глазах.

— Хорошо, — Лу Наньсин кивнул.

— Хм... оставлю тебе миску риса, — Ли Цзиньюй лениво прислонился к дверному косяку, зевнул и недовольно сказал.

— Хорошо, — Лу Наньсин снова кивнул.

Он помахал рукой, прощаясь с отцом и сыном Ли, и неторопливо зашагал вперед.

Перед поворотом он обернулся, посмотрел на удаляющуюся резиденцию Ли, а затем снова пошел.

Лу Наньсин снова пришел в Нефритовое Перо, позволил Главному осмотреть его с головы до ног, подписал контракт, словно его гнали, как утку, а затем с одеждой отправился в общежитие.

На длинном общем настиле уже кто-то расстилал постель. Лу Наньсин нашел место, положил узелок и тоже начал устраиваться.

Вечером, лежа на настиле, он понял, что хотя это и общий настил, но все здесь были подростками, так что было не так уж тесно.

Лу Наньсин с некоторым самодовольством тайком сравнил себя с ними по росту.

Когда много людей, есть свои преимущества — тепло.

Он забрался под одеяло, держа в руках прощальный подарок от Ши Ляньшэн — матерчатого тигра длиной с руку ребенка. Внезапно он почувствовал, как скучает по ним.

Обычно Лу Наньсин спал, положив пипу рядом с собой, но она была слишком большой и могла мешать другим, поэтому ему пришлось пожертвовать ею и положить ее у ног.

Хотя ближе к полуночи он все же не удержался и снова затащил пипу под одеяло.

Несмотря на то, что погода постепенно теплела, Лу Наньсин по-прежнему крепко прижимал к себе маленького тигра.

За окном скользили тени, дул теплый ветерок.

Ветер в Бяньцзине был гораздо мягче, чем в пустыне, но и гораздо коварнее.

Ароматный ветер, окутанный туманом, скрывал острые клинки и длинные стрелы.

Когда он собирался заснуть, за окном прогремел гром, и характерный для дождливой погоды запах наполнил его ноздри.

— Гроза...

Лу Наньсин погладил плавную кривизну шейки пипы и тихо прошептал.

— Ты еще не спишь? Ложись скорее, завтра рано вставать, — сонно спросил его Сяо Доуцзы, лежавший рядом.

— Угу, сейчас лягу, — Лу Наньсин перевернулся на другой бок.

***

— Что случилось? Почему такая унылая?

Ши Ляньинь отложила шитье и посмотрела на Ши Ляньшэн, которая вяло лежала на кровати, слегка покачивая ногой кисточки на краю кровати. Ши Ляньинь взяла ее за ногу, сняла носки, согрела ее рукой и осторожно засунула под одеяло.

— Всего один день прошел, а ты уже скучаешь по нему?

— Кто сказал! — Ши Ляньшэн резко поднялась, скрестила руки на груди и тихо пожаловалась: — Я просто недовольна, что он не принес мне выпечки из пекарни на Восточной улице!

— Ох~ Тогда в следующий раз я попрошу Цзиньюя принести тебе, хорошо? — Ши Ляньинь медленно убирала нитки и иглы, уголки ее губ слегка приподнялись, а ресницы в свете свечи изогнулись мягкой дугой.

— ...Хм, кто знает, может, он тогда просто приедет свататься с большой пышностью и перекроет нам вход! — Ши Ляньшэн непослушно снова задрала ногу, раскачивая ее вверх-вниз. Ее маленькая ножка была белой и нежной, свод стопы изогнут, как полумесяц, а тонкий ножной браслет висел на тонкой щиколотке, милый и забавный.

Ши Ляньинь сделала вид, что хочет уколоть ее иглой, и та поспешно снова спрятала ножку под одеяло.

— Не знаю, кто это, но кто-то всю ночь делал матерчатого тигра, чтобы подарить ему, а в итоге проспал и даже не увиделся с ним. Эх~ Какая жалость быть старшей сестрой, даже ниточки не досталось, — Ши Ляньинь, склонив голову, убирала шитье и одновременно поддразнивала, приподняв уголки губ.

— Ничего подобного! Если хочешь матерчатого тигра, пусть его купит тот, кто вчера стучал в окно! Зачем тебе мои кривые и косые поделки...

За окном раздался легкий стук. Ши Ляньшэн подняла голову, ухмыльнулась и тихо рассмеялась:

— Вот, приехал свататься с большой пышностью. Я сегодня посплю в другой комнате, — сказав это, она сделала прыжок карпа, шлепая тапочками, и выскользнула наружу.

— Вот уж... — Ши Ляньинь беспомощно покачала головой. Убрав шитье, она открыла окно, высунулась наружу, огляделась по сторонам, но никого не увидела.

Ши Ляньинь осторожно позвала:

— Ли Цзиньюй?

— Эй, — Ли Цзиньюй спрыгнул с крыши и приземлился прямо перед Ши Ляньинь.

— Ой, что ты делаешь! Напугал меня! — Ши Ляньинь похлопала себя по груди и сердито посмотрела на него.

— Зачем пришел в такое время? — Она потянула его за руку, чтобы он сел на подоконник.

— Конечно, чтобы договориться с тобой о времени, выбрать благоприятный день, приехать свататься с большой пышностью и перекрыть вход... Эй, эй, Ляньинь, я ошибся! Помоги мне! — Ли Цзиньюй, не заметив, был оттолкнут Ши Ляньинь. Он извернулся, ухватился руками за выступающий каменный карниз и повис, раскачиваясь.

— Бесстыдник! Мне все равно, — Ши Ляньинь лежала на подоконнике, глядя вниз, позволяя Ли Цзиньюю болтаться, как бумажный змей, зацепившийся за ветку.

— Просто скажи мне так, — Ши Ляньинь опустила голову, немного злорадно улыбаясь.

— Ляньинь... А-Ло сказал, что в последнее время цзиньских лазутчиков стало больше. Ему кажется, что это нехорошо, и он спрашивает, не стоит ли начать их устранять.

— Пока наблюдай за развитием событий, не предпринимай необдуманных действий. Но они постоянно мелькают перед глазами, и это раздражает. Цзиньюй, я боюсь, что поспешные действия оставят улики. Еще не время, скажи им, чтобы обязательно сохраняли спокойствие, — Ши Ляньинь нахмурилась, нервно кусая ногти.

— Ладно, хватит. Возвращайся скорее, — Ши Ляньинь повернулась, собираясь закрыть окно.

— Ах да, ты должен хорошенько присмотреть за этим паршивцем Лу Наньсином, прошло совсем немного времени, а он уже совсем потерял голову... — Ши Ляньинь бормотала, безжалостно закрывая окно.

— Ляньинь, ты правда не поможешь мне? Я падаю, я правда падаю... — Не успел он договорить, как Ши Ляньинь решительно закрыла окно, оставив Ли Цзиньюя одного печально висящим на стене.

— Холодно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение