Грохочущий гром (Часть 2)

Внезапно Чжэн Юй охватило любопытство. Она сделала простую прическу, надела одежду Чжу Лань и, тайком от Нин Би, отправилась в ювелирную лавку, переодевшись служанкой.

Она нарочно долго выбирала украшения, не говоря, что именно хочет купить. Присматривалась к позолоченным заколкам, трогала нефритовые подвески с выгравированными фениксами, время от времени поглядывая на молодого господина Сюэ. Он по-прежнему терпеливо ждал, пока покупательница определится с выбором, с легкой улыбкой на губах. Чжэн Юй подумала, что он куда приятнее того увальня У Ина, который только и знает, что размахивать мечом.

Чжэн Юй надула губы. Внезапно интерес пропал. Она стала рассматривать других девушек в лавке — все как на подбор красавицы, в изысканных нарядах. Нин Би была права: Чжэн Юй и правда не была похожа на знатную девушку. Наверное, даже если бы она сегодня не переодевалась служанкой, ее все равно никто бы не принял за госпожу.

— Господин Сюэ, готова ли подвеска, которую я заказывала в прошлый раз?

Чжэн Юй узнала голос. Обернувшись, она увидела Ван Ваньи. Та спокойно стояла у прилавка. В розовом рушане, она была прекрасна, словно цветок лотоса. Позади нее стояли две служанки с множеством покупок — похоже, госпожа вышла за покупками.

Чжэн Юй вспомнила, зачем пришла, и, не желая быть узнанной, опустила голову.

Вышел хозяин лавки и с подобострастной улыбкой протянул Ван Ваньи шкатулку.

Ван Ваньи с улыбкой взяла шкатулку и грациозно удалилась в сопровождении служанок.

Чжэн Юй решила, что пора возвращаться. У выхода она услышала, как хозяин лавки отчитывает сына: — Посмотри на этих благородных девиц! А ты… У тебя совсем нет ума! Вздумал жениться на этой… Если бы не я, сосватал тебя за дочь хозяина гостиницы…

Затем послышался тихий, заискивающий голос молодого господина Сюэ. Чжэн Юй нахмурилась и вышла из лавки.

Вернувшись домой в подавленном настроении, Чжэн Юй никак не могла выбросить из головы слово «раб».

Внезапно перед глазами мелькнул белый комочек. Чжу Юй бросился к ней и обнял за талию, словно осьминог. Чжэн Юй попыталась отцепить его, но безуспешно.

— Брат обижает меня! Он хочет меня ударить! — пожаловался Чжу Юй, протягивая ей испачканную чернилами ладошку.

Нин Би тут же подала Чжэн Юй платок. Чжэн Юй вытерла мальчику руки. Чжу Юй смущенно улыбнулся.

Чжэн Юй вернула платок Нин Би. Она с нежностью посмотрела на Чжу Юя.

Чжэн Юй вспомнила о сегодняшнем разговоре в лавке, но не знала, стоит ли рассказывать об этом Нин Би. Раз девушка приняла решение, ее уже ничто не переубедит.

— Ах ты, негодник!

Чжэн Юй подняла голову, пытаясь понять, откуда доносится голос. Из кабинета, раскрасневшись от гнева, выбежал Чжэн Ли.

Увидев брата, Чжу Юй спрятался за Чжэн Юй и показал ему язык.

— Этот мальчишка! Только отвернешься — он тут же пробирается в мой кабинет и устраивает там беспорядок! Хорошо, что я спрятал картины, которые мне подарил господин Сяоянь, а то бы он и их испортил! — со смехом сказал Чжэн Ли.

Чжу Юй сразу же полюбился дедушке Чжэн. Тот заказал для него в лучшей лавке столицы — «Лавке облачных шелков» — костюм из лунно-белого атласа. В этом наряде мальчик был очень похож на Чжэн Ли в детстве. Но Чжу Юй, похоже, был недоволен этими сравнениями и постоянно пытался досадить Чжэн Ли.

Чжэн Юй потрепала мальчика по щеке. Заметив его недовольный вид, она принялась загибать пальцы, перечисляя: — Если хочешь превзойти брата, нужно показать, на что ты способен. Одними шалостями тут не обойдешься. Вот верховая езда, стрельба из лука, игра на цине, каллиграфия — это другое дело.

Глаза Чжу Юя заблестели, словно звезды. На щеках появились ямочки.

Чжэн Юй усмехнулась. Чжу Юй, наверное, даже лук не сможет натянуть — такой он маленький, едва ли выше лошадиной ноги. Упадет еще, расшибется.

Но Чжу Юй вдруг бросился бежать и в мгновение ока исчез. Вернулся он с луком Чжэн Ли. Чжэн Ли удивился и тут же отослал слуг. Лук был спрятан под столом в кабинете, но мальчик каким-то образом его нашел.

Чжэн Ли задумался. Мальчик всего за несколько минут нашел лук и запомнил, где он лежит. Такая феноменальная память и способность ориентироваться на местности вызывали тревогу.

Слуги еще не успели понять, откуда в доме взялся лук, как служанки, прикрывая рты платками, захихикали, глядя на забавного малыша. Нехотя они удалились. Чжэн Юй вздохнула: этот маленький проказник успел завоевать сердца всех вокруг.

— Подумаешь, стрельба из лука! Я раньше часто стрелял из него по птицам,

— сказал Чжу Юй, приподняв брови с надменным видом, который, впрочем, не очень сочетался с его ангельской внешностью.

Он взял обычную стрелу с белым оперением, натянул лук — выглядело это довольно забавно — и выстрелил. Что-то блеснуло, и с крыши упал подвешенный ветряной колокольчик. Чжэн Юй и Чжэн Ли подняли его и посмотрели друг на друга.

Чжу Юй перебил нить, на которой висел колокольчик…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение