Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты и так грязная, что изменится, если станешь ещё грязнее?
— Ты сейчас тоже нечистый.
— Пф-ф, я каждый день принимаю по две ванны, цветочные ванны!
— Не забывай, откуда ты скатилась.
— А-а-а! А-а-а-а!
— Что ты так вздрагиваешь?
Мо Цзюньжу грязными лапами вытерла лицо, представляя, как она падала.
— Неужели я сейчас такая уродливая?
— Не очень уродливая.
— Правда?
— Довольно уродливая.
— Чёрт! Мне всё равно, в общем, я вытру нос твоей одеждой.
— Почему?
— Потому что ты мальчик, и у тебя есть обязанность заботиться о маленьких девочках.
— Ты маленькая девочка? Ты же настоящая пацанка!
— А какая разница между маленькой девочкой и пацанкой?
— Маленькие девочки нежные и милые, а пацанки грубые и агрессивные.
— Я очень нежная!
— Нежная, как же! У меня до сих пор голова болит, когда я её трогаю.
— Пф-ф, настоящий мужчина не держит зла.
— Пф-ф, да что ты понимаешь! Ну-ка, у меня есть вопрос к тебе.
— Сначала дай мне одежду.
— Ты такая противная.
— Дай мне одежду!
— У меня только эта одежда.
— Дай мне одежду!
— У меня правда только эта одежда.
— Дай мне одежду!
— Ладно, будь по-твоему.
Шэнь Фэй оторвал кусок от своей холщовой рубахи и бросил Мо Цзюньжу. Та изо всех сил, счастливо высморкалась.
— Ладно, какой вопрос, спрашивай скорее.
— Я спрашиваю тебя, что я сделал не так, что ты постоянно меня недолюбливаешь?
— Ты не знаешь?
— Нет.
— Хочешь знать?
— Хочу.
— Умоляй меня, и я скажу тебе.
— Отвали.
— Или подползи и вылижи мне пальцы на ногах, вылижешь дочиста — скажу.
— Отвали!
— Ладно, раз ты ничего не хочешь делать, можешь просто трижды залаять, как собака.
— Отвали, отвали, отвали!
— Ладно, раз ты трижды залаял, я тебе скажу.
Мо Цзюньжу дважды кашлянула, поправила позу и праведно заявила: — Причина, по которой ты мне не нравишься, — это твоё лицо.
— Моё лицо?
Шэнь Фэй подсознательно погладил подбородок.
— Я недостаточно красив?
— Угу.
— Недостаточно элегантен?
— Угу.
— Недостаточно привлекателен?
— Угу.
— И ты ненавидишь меня только потому, что я некрасив, не элегантен и не привлекателен? Что это за хрень такая?
— Конечно, нет.
— Потому что ты слишком высокомерный, слишком надменный. Когда я вижу надменных людей, мне хочется преподать им урок, чтобы они перестали быть такими.
— Чёрт.
— Помнишь, два года назад ты лечил жену старосты деревни и по дороге домой проходил мимо моего дома?
— И что? Что в этом такого? Я же не плевал на ваш дом, не ругал твоего отца, и тебя не ругал.
— Ты этого не делал, но ты даже не взглянул на нашу усадьбу.
— Я всё ещё не понимаю.
— Наша усадьба Мо и усадьба Шао — самые роскошные в деревне. Ты прошёл мимо и даже не взглянул на неё. Разве это не достаточно надменно?
— Разве это тоже преступление?
— Если это ещё не слишком, то ещё более возмутительно то, что ты не только не взглянул на мою усадьбу, но даже на меня не посмотрел. Ты просто презираешь меня!
— Чёрт!
Шэнь Фэй потерял дар речи.
— Мы даже не встречались, неужели я должен был подходить к твоему лицу и считать родинки?
— В общем, с тех пор я решила: я собью с тебя спесь и разобью твою надменную физиономию.
— Ты такая странная.
— Сам странный!
— Ты. Непобедимый супер-пупер странный!
— Ты, супер-пупер непобедимый странный!
— Зачем ты меня передразниваешь?
— Потому что мы оба странные!
— Ладно, два больших странных человека теперь в беде. Забавно.
— В такой момент ты ещё можешь смеяться, действительно странный.
— Ты не видишь, что я горько улыбаюсь?
— Ты не слышишь, что я насмехаюсь?
— Можешь не быть таким придурком?
— Что такое придурок?
— Не объясняю.
— Что нам делать, ждать, пока нас заберут, или самим искать дорогу?
— С каких это пор мы стали на одной стороне?
— После того, как попали в беду.
— Так просто?
— Так просто.
— Ты ведь не станешь снова пытаться убить меня исподтишка?
— Если бы я хотел убить, я бы давно это сделал.
— Ты же только что был в ужасе до дрожи?
— Я тогда каялся.
— Ладно, тогда давай сотрудничать.
— Приятно сотрудничать.
Они встали и пожали друг другу руки.
Вновь представившись: — Я Мо Цзюньжу, наследница одиннадцатого поколения клана Мо.
— А я Шэнь Фэй, прародитель клана Шэнь.
— Чёрт, ты действительно такой надменный!
— Я всегда такой.
— Твой характер намного хуже твоего лица.
— Твой интеллект намного короче твоих волос.
— Мы можем прекратить эти бессмысленные личные нападки?
— Когда ты перестанешь нападать на меня.
— Когда выберемся отсюда, я обязательно попрошу папу надрать тебе задницу.
— Когда выберемся, я сразу же улизну.
— Сначала выберемся, а потом поговорим.
— Приятно сотрудничать.
— Приятно сотрудничать.
Словно нарочно, на дне утёса поднялся густой, едкий и влажный туман, в котором смутно ощущался запах крови.
Горная дорога была крутой, и идти в тумане было опасно. Шэнь Фэй прекрасно это знал и предложил отдохнуть на месте, но Мо Цзюньжу не соглашалась. Она отчаянно хотела найти брата Юя.
Из-за этого они долго спорили, и в конце концов Шэнь Фэй уступил. Условием компромисса было то, что Мо Цзюньжу повернётся к нему и трижды крикнет: «Господин Шэнь!»
Ха-ха. Конечно, это было лишь на поверхности. На самом деле, Шэнь Фэй был очень развитым ребёнком. Он понимал, что означает ночь в тихом лесу для такой избалованной барышни, поэтому не стал особо настаивать.
Однако, с течением времени и увеличением пройденного расстояния, лицо Шэнь Фэя становилось всё серьёзнее. Он годами бродил по горам в одиночку, но никогда не видел такого густого тумана — настолько плотного, что он задыхался, и ни зги не было видно.
Ещё больше его озадачивало, почему Шао Байюй до сих пор не появился.
Он специально выбрал этот утёс; вертикальное расстояние до дна было всего одиннадцать-двенадцать метров. По идее, спасатели уже должны были появиться, или хотя бы слышаться крики поисковиков, или виднеться мерцающие в тумане огни.
Но почему же вокруг было так тихо?
Может быть, они пошли не в ту сторону?
Шэнь Фэй снова решил ждать на месте и привёл три причины: во-первых, туман слишком густой, и они, скорее всего, заблудились.
Во-вторых, в горах слишком опасно; безрассудное продвижение вперёд может встревожить диких зверей по пути и привести к внезапному нападению.
В-третьих, если они продолжат идти и случайно пойдут в противоположном направлении от поисковой группы, то их могут найти через несколько дней, а то и через десятки дней.
Мо Цзюньжу не была глупой, но как девушка, не прошедшая строгой подготовки, под влиянием своих эмоций и под давлением отчаянной ситуации, она легко теряла контроль. Так было и сейчас.
Она свалила всю вину на Шэнь Фэя, громко крича: — Это всё ты, всё ты! С тех пор как я тебя встретила, мне постоянно не везёт. Ты просто тысячелетний неудачник!
Шэнь Фэй пришёл в ярость и огрызнулся: — Чёрт, это же классика: виновный первым обвиняет! Это ты сама нарывалась на неприятности, постоянно терпела поражения, и в итоге привела к такому печальному исходу. А теперь ты сваливаешь всю вину на меня? Ты что, издеваешься?
— Это ты, это ты! Ты прирождённый неудачник! Иначе как бы ты мог стать причиной смерти своих родителей?
— Не смей использовать моих родителей против меня, ты, дура!
— Что? Нельзя говорить правду?
— Ещё слово, и я вырву тебе язык! Всё равно сейчас никого нет, я могу делать что угодно.
— Ты настоящий странный.
— А ты разве нет?
— Ладно, но я не хочу отдыхать в этом сыром месте. Кажется, что нас в любой момент может поглотить густой туман.
— Думаешь, я хочу? Я столько лет брожу по горам в одиночку, но впервые вижу такой туман. Не знаю, не твоим ли зловонием его сюда притянуло.
— Ты смеешь говорить, что я воняю?
— Это запах, исходящий из твоей души.
— Чёрт!
Устав от ссор и шума, Мо Цзюньжу, немного смутившись, спросила: — Шэнь Фэй, как думаешь, мы выживем?
— Сможем.
— А ты думаешь, из тумана выскочат дикие звери и нападут на нас?
— Маловероятно. Чем свирепее зверь, тем больше он боится получить ранение. В таком густом тумане дикие звери не осмеливаются появляться.
— А ты думаешь, брат Юй сможет нас найти?
— Я не могу гарантировать. Этот лес слишком большой, и те, кто не часто ходит в горы, легко заблудятся.
— Это всё ты виноват!
— Ты такая надоедливая.
— Шэнь Фэй, можно я подойду поближе? Мне немного холодно.
— Можно.
— Шэнь Фэй, можно я возьму тебя за руку? Мне немного страшно.
— Можно.
— Шэнь Фэй, можно я...
— Можно, можно, можно! Делай что хочешь! Как же надоело, вечно ты как баба. Где же твоя сила пацанки?
— У пацанок тоже бывает страх.
Мо Цзюньжу нащупала путь и приблизилась, крепко схватив Шэнь Фэя за правую руку. Её острые и длинные ногти впились в его плоть.
Последний, стиснув зубы, выругался: — Ты с такой силой хочешь мне руку сломать?
— Нет, нет, я просто немного нервничаю.
— Чего нервничать? Я каждый день живу один в горах.
— Но ты ведь тоже не видел такого густого тумана?
— Это правда.
— Подожди, я вдруг подумала: у тебя же есть дом, зачем ты живёшь в горах?
— Ну, мне же нужно собирать травы.
— А днём нельзя собирать травы?
— Некоторые травы цветут только ночью.
— О, похоже, ты и правда божественный лекарь.
— Хватит подлизываться.
— На самом деле, у моего подлизывания есть цель.
— Какая цель? Говори.
— Мне немного холодно.
— И что?
— Ты можешь снять свою куртку и отдать мне?
— Ты думаешь, если я это сделаю, мне не будет холодно?
— Шэнь Фэй, ты же мужчина, прояви хоть немного мужского достоинства!
— Я мужчина, настоящий мужик. Настоящие мужики должны заботиться о девушках, но ты совсем не похожа на девушку.
— Я просто ещё не выросла.
— Я говорю о характере.
— Ладно. Не даёшь, так не даёшь. Хмф!
Мо Цзюньжу, словно маленький сурок, зарылась в объятия Шэнь Фэя. Тот в испуге спросил: — Что ты делаешь?
— Мне холодно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|